آثار صوتی غدیرآثار نوشتاری و اجرایی غدیرادعیه و زیارات غدیربزرگسالغدیرفایل صوتیمتن سخنرانی و مقاله غدیرمتنیمخاطبیننوجواننوع محتوا

خطابه ی غدیر

خطابه ی غدیر با ترجمه فارسی و انگلیسی

خطابه ی غدیر سخنرانى تاریخى پیامبر صلی الله علیه و آله در غدیرخم است كه حدود یك ساعت طول كشید، و در چند بخش قابل فصل بندی است. غدیر بزرگ‌ ترین مراسمی بود که تا آن روز در تبلیغ مقام جانشینی پیامبر صلی الله علیه و آله برپا شده بود.

متأسفانه بسیاری از افراد  تصور می‌کنند که پیامبر صلی‌ الله‌ علیه‌ و‌ آله به گفتن یك جمله‌ی “مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ، فَهذا عَلِىٌّ مَوْلاهُ” بسنده کرده‌ اند!

در حالی که ایشان در آن روز یک سخنرانی مفصل ایراد نموده‌اند و در طی آن، به روشنی مقام اوصیای پس از خود را معرفی فرمودند. سپس از مردم با زبان‌ هایشان، هم با قلب‌ هایشان و هم با دست‌ هایشان بیعت گرفتند.

منبع خطابه غدیر: کتاب الغدیر ج1 ص 313

متن عربی  بخش اول خطابه ی غدیر – حمد و ثنای الهی

اَلْحَمْدُلِلَّهِ الَّذى عَلا فى تَوَحُّدِهِ وَ دَنا فى تَفَرُّدِهِ وَجَلَّ فى سُلْطانِهِ وَ عَظُمَ فى اَرْكانِهِ، وَاَحاطَ بِكُلِّ شَىْ‏ءٍ عِلْماً وَ هُوَ فى مَكانِهِ وَ قَهَرَ جَمیعَ الْخَلْقِ بِقُدْرَتِهِ وَ بُرْهانِهِ، حَمیداً لَمْ یَزَلْ، مَحْموداً لایَزالُ (وَ مَجیداً لایَزولُ، وَمُبْدِئاً وَمُعیداً وَ كُلُّ أَمْرٍ إِلَیْهِ یَعُودُ) بارِئُ الْمَسْمُوكاتِ وَ داحِى الْمَدْحُوّاتِ وَجَبّارُالْأَرَضینَ وَالسّماواتِ، قُدُّوسٌ سُبُّوحٌ، رَبُّ الْمَلائكَةِ وَ الرُّوحِ، مُتَفَضِّلٌ عَلى جَمیعِ مَنْ بَرَأَهُ، مُتَطَوِّلٌ عَلى جَمیعِ مَنْ أَنْشَأَهُ یَلْحَظُ كُلَّ عَیْنٍ وَ الْعُیُونُ لاتَراهُ. كَریمٌ حَلیمٌ ذُوأَناتٍ، قَدْ وَسِعَ كُلَّ شَىْ‏ءٍ رَحْمَتُهُ وَ مَنَّ عَلَیْهِمْ بِنِعْمَتِهِ.لا یَعْجَلُ بِانْتِقامِهِ، وَ لایُبادِرُ إِلَیْهِمْ بِمَا اسْتَحَقُّوا مِنْ عَذابِهِ.

قَدْفَهِمَ السَّرائِرَ وَ عَلِمَ الضَّمائِرَ، وَلَمْ تَخْفَ عَلَیْهِ اَلْمَكْنوناتُ و لا اشْتَبَهَتْ عَلَیْهِ الْخَفِیّاتُ. لَهُ الْإِحاطَةُ بِكُلِّ شَىْ‏ءٍ، و الغَلَبَةُ على كُلِّ شَى‏ءٍ و القُوَّةُ فى كُلِّ شَئٍ و القُدْرَةُ عَلى‏ كُلِّ شَئٍ وَ لَیْسَ مِثْلَهُ شَىْ‏ءٌ. وَ هُوَ مُنْشِئُ الشَّىْ‏ءِ حینَ لاشَىْ‏ءَ دائمٌ حَىٌّ وَ قائمٌ بِالْقِسْطِ، لاإِلاهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزیزُالْحَكیمُ.


فایل صوتی بخش اول خطبه غدیر


ترجمه  بخش اول خطابه ی غدیر

ستایش خداى را سزاست كه در یگانگى‏ اش بلند مرتبه و در تنهایى ‏اش به آفریدگان نزدیك است؛ سلطنت اش پرجلال و در اركان آفرینش اش بزرگ است. بر همه چیز احاطه دارد بى‏ آن‏كه مكان گیرد و جابه ‏جا شود و بر تمامى آفریدگان به قدرت و برهان خود چیره است.

همواره ستوده بوده و خواهد بود و مجد و بزرگى او را پایانى نیست. آغاز و انجام از او و برگشت تمامى امور به ‏سوى اوست. اوست آفریننده ‏ى آسمان‏ ها و گستراننده‏ ى زمین‏ ها و حكمران آن‏ها. دور و منزّه از خصایص آفریده ‏هاست و در منزّه ‏بودن خود نیز، از تقدیس همگان برتر.

هم اوست پروردگار فرشتگان و روح؛ افزونى بخش بر آفریدگان و بخشنده‏ ى بر همه‏ ى موجودات است. به نیم‏ نگاهى دیده‏ ها را ببیند و دیده‏ ها هرگز او را نبینند، كریم و بردبار و شكیباست. رحمتش جهان‏ شمول و عطایش منّت‏ گذار.

در انتقام و كیفر سزاواران عذاب، بى‏ شتاب است. بر نهان‏ ها آگاه و بر درون‏ ها دانا، پوشیده ‏ها بر او آشكار و پنهان‏ ها بر او روشن است. بر هر هستى فراگیر و چیره، نیروى آفریدگان از او و توانایى بر هر پدیده ویژه‏ ى اوست. او را همانندى نیست در تاریكستان لاشَى‏ء، او هستى‏ بخش هر هستى است؛ جاودانه و زنده و عدل‏ گستر. خداوندى جز او نباشد و اوست ارجمند و حكیم.                                                                  

متن انگلیسی بخش اول خطبه غدیر

                                                                              Ghadir’s Sermon

Part 1 of the Ghadir Sermon: Praising God

“Praise belongs to Allah, Who is Sublime in His Oneness, and He is with all beings in His Loneliness. Glorious is He in His Domination, and He is great in His Foundations! His Knowledge encircles all beings without taking a move or having a dwelling; He subdues everything with His Power and Reasoning! He has eternally been praised, and so will be praised forever! There is no end to His Greatness, Dignity and Grandness; He is the Originator, Resurrector, and to Him all things return.

He is the Maker of the heavens, as well the expander of the Earth(es), and He is Ruler over them; He is [beyond all beings], and He is Glorified and Sanctified. So is He the Lord of the Angels, and the Spirit! He favours all creatures that He has created! His Grace is expanded to all that He has created. He perceives the eyes [of all beings], while no eyes can see Him; He is the most Generous, Patient and Calm. His Mercy cuddles the whole entity; He favours them with His Bounty. He is Serene in His revenge, and is Patient to the pain-deserved!

He is Aware of the secrets, and is discerned of thoughts, the covered are discovered to Him, and the hidden manifest. It is His to hold everything, and dominate it. The Source of strength is He, and is Powerful over everything. There is no comparable unto Him.
It is He Who has created things out of absolute ‘Nil’. He is Immortal, Alive, and is the Spreader of Justice; there is no deity but Him, the Wise Almighty.

متن عربی  بخش اول خطابه ی غدیر – حمد و ثنای الهی

جَلَّ عَنْ أَنْ تُدْرِكَهُ الْأَبْصارُ وَ هُوَ یُدْرِكُ الْأَبْصارَ وَ هُوَ اللَّطیفُ الْخَبیرُ. لایَلْحَقُ أَحَدٌ وَصْفَهُ مِنْ مُعایَنَةٍ، وَ لایَجِدُ أَحَدٌ كَیْفَ هُوَ مِنْ سِرٍّ وَ عَلانِیَةٍ إِلاّ بِمادَلَّ عَزَّوَجَلَّ عَلى‏ نَفْسِهِ. وَ أَشْهَدُ أَنَّهُ اَللَّهُ ألَّذى مَلَأَ الدَّهْرَ قُدْسُهُ، وَ الَّذى یَغْشَى الْأَبَدَ نُورُهُ، وَ الَّذى یُنْفِذُ أَمْرَهُوَ بِلامُشاوَرَةِ مُشیرٍ وَ لامَعَهُ شَریكٌ فى تَقْدیرِهِ وَ لایُعاوَنُ فى تَدْبیرِهِ. صَوَّرَ مَا ابْتَدَعَ عَلى‏ غَیْرِ مِثالٍ، وَ خَلَقَ ما خَلَقَ بِلامَعُونَةٍ مِنْ أَحَدٍ وَ لا تَكَلُّفٍ وَ لاَ احْتِیالٍ. أَنْشَأَها فَكانَتْ وَ بَرَأَها فَبانَتْ.

فَهُوَاللَّهُ الَّذى لا إِلاهَ إِلاَّ هُو المُتْقِنُ الصَّنْعَةَ، اَلْحَسَنُ الصَّنیعَةِ، الْعَدْلُ الَّذى لایَجُوُر، وَالْأَكْرَمُ الَّذى تَرْجِعُ إِلَیْهِ الْأُمُورُ وَ أَشْهَدُ أَنَّهُ اللَّهُ الَّذى تَواضَعَ كُلُّ شَىْ‏ءٍ لِعَظَمَتِهِ، وَ ذَلَّ كُلُّ شَىْ‏ءٍ لِعِزَّتِهِ، وَاسْتَسْلَمَ كُلُّ شَىْ‏ءٍ لِقُدْرَتِهِ، وَخَضَعَ كُلُّ شَىْ‏ءٍ لِهَیْبَتِهِ مَلِكُ الْاَمْلاكِ وَ مُفَلِّكُ الْأَفْلاكِ وَ مُسَخِّرُالشَّمْسِ وَ الْقَمَرِ، كُلٌّ یَجْرى لاَِجَلٍ مُسَمّىً. یُكَوِّرُالَّلیْلَ عَلَى‏ النَّهارِ وَیُكَوِّرُ النَّهارَ عَلَى الَّلیْلِ یَطْلُبُهُ حَثیثاً.

قاصِمُ كُلِّ جَبّارٍ عَنیدٍ وَ مُهْلِكُ كُلِّ شَیْطانٍ مَریدٍ. لَمْ یَكُنْ لَهُ ضِدٌّ وَ لا مَعَهُ نِدٌّ أَحَدٌ صَمَدٌ لَم یلِد و لَمْ یُولَدْ وَ لَمْ یَكُنْ لَهُ كُفْواً أَحَدٌ. إلاهٌ واحِدٌ وَ رَبٌّ ماجِدٌ یَشاءُ فَیُمْضی، وَ یُریدُ فَیَقْضی، وَ یَعْلَمُ فَیُحْصی، وَ یُمیتُ وَ یُحْیی، وَ یُفْقِرُ وَ یُغْنی، وَ یُضْحِكُ وَ یُبْكی، (وَ یُدْنی وَ یُقْصی) وَ یَمْنَعُ وَ یُعْطى، لَهُ الْمُلْكُ وَ لَهُ الْحَمْدُ، بِیَدِهِ الْخَیْرُ وَ هُوَ عَلى‏ كُلِّ شَىْ‏ءٍ قَدیرٌ یُولِجُ الَّلیْلَ فِى النَّهارِ وَ یُولِجُ النَّهارَ فىِ الَّلیْلِ، لاإِلاهَ إِلاّهُوَ الْعَزیزُ الْغَفّارُ.

مُسْتَجیبُ الدُّعاءِ وَ مُجْزِلُ الْعَطاءِ، مُحْصِى الْأَنْفاسِ وَ رَبُّ الْجِنَّةِ وَ النّاسِ، الَّذى لایُشْكِلُ عَلَیْهِ شَىْ‏ءٌ، وَ لایَضجِرُهُ صُراخُ الْمُسْتَصْرِخینَ وَ لایُبْرِمُهُ إِلْحاحُ الْمُلِحّینَ. اَلْعاصِمُ لِلصّالِحینَ، وَ الْمُوَفِّقُ لِلْمُفْلِحینَ، وَ مَوْلَى الْمُؤْمِنینَ وَ رَبُّ الْعالَمینَ. الَّذِى اسْتَحَقَّ مِنْ كُلِّ مَنْ خَلَقَ أَنْ یَشْكُرَهُ وَ یَحْمَدَهُ (عَلى‏ كُلِّ حالٍ). أَحْمَدُهُ كَثیراً وَ أَشْكُرُهُ دائماً عَلَى السَّرّاءِ و الضَّرّاءِ وَ الشِّدَّةِ وَ الرَّخاءِ، وَ أُومِنُ بِهِ و بِمَلائكَتِهِ و كُتُبِهِ وَرُسُلِهِ. أَسْمَعُ لاَِمْرِهِ وَ اُطیعُ وَأُبادِرُ إِلى‏ كُلِّ ما یَرْضاهُ وَ أَسْتَسْلِمُ لِماقَضاهُ، رَغْبَةً فى طاعَتِهِ وَ خَوْفاً مِنْ عُقُوبَتِهِ، لاَِنَّهُ اللَّهُ الَّذى لایُؤْمَنُ مَكْرُهُ وَ لایُخافُ جَورُهُ.

ترجمه بخش اول خطابه ی غدیر

دیده‏ ها را بر او راهى نیست و اوست كه دیده‏ ها را دریابد و اوست بر پنهانى ‏ها آگاه و بر كارها دانا. از دیدن، كسى وصفش را نیابد و بر چگونگى او، از نهان و آشكار دست نیازد؛ مگر او – عزّوجلّ – راه نماید و خود بشناساند گواهى مى دهم كه او « اللَّه » است؛ هم او كه تنزّه اش سراسر روزگاران را فراگرفته و پرتو اش ابدیّت را شامل است. فرمانش را بى‏ مشاور اجرا كند و تقدیرش را بى‏ شریك امضاء و هستى را بى‏ یاور سامان دهد. صورت آفرینش او را الگویى نبوده؛ آفریدگان را بدون یاور و سختى و حیله، هستى بخشیده است.

جهان با ایجاد او موجود و با آفرینش او پدیدار شده است. پس اوست «اللَّه» و معبودى جز او نیست؛ هم او كه صُنع اش استوار و ساختمان آفرینشش زیباست. دادگرى كه ستم روا نمى‏ دارد و بخشنده‏ ترینى كه كارها به او بازمى‏ گردد و گواهى مى ‏دهم او اللَّه است كه هر هستى در برابر بزرگى ‏اش فروتن و در مقابل ارجمندى ‏اش رام و به توانایى‏ اش تسلیم و به هیبتش خاضع است.

پادشاه هستى‏ ها و چرخاننده‏ ى سپهرها و رام‏ كننده‏ ى آفتاب و ماه كه هریك تا اَجَل معیّن جریان یابند. « او پرده‏ ى شب را به روز و پرده ‏ى روز را به شب بپیچد» (زمر / 5) «كه شتابان در پى روز است » (اعراف / 54) هم او شكننده ‏ى هر ستمگر باطل‏ گرا و نابودكننده ‏ى هر شیطان سركش است.
نه او را ناسازى باشد و نه برایش مانندى و انبازى. یكتا و بى ‏نیاز، « نه زاده و نه زاییده‏ شده و او را همتایى نبوده ». (اخلاص / 4 – 3) خداوند یگانه و پروردگار بزرگوار است.

بخواهد و به انجام رساند؛ اراده كند و حكم نماید؛ بداند و بشمارد؛ بمیراند و زنده كند؛ نیازمند و بى‏نیاز گرداند؛ بخنداند و بگریاند؛ نزدیك آورد و دور برد؛ بازدارد و عطا كند. اوراست پادشاهى و ستایش. به دست تواناى اوست تمام نیكى و هم اوست بر هر چیز توانا.

« شب را در روز و روز را در شب فرو برد» (حدید / 6) جز او خداوندى نباشد؛ گران‏قدر و آمرزنده؛ پذیرنده‏ ى دعا و افزاینده‏ ى عطا؛ بر شمارنده‏ ى نَفَس‏ ها و پروردگار پرى و انسان. چیزى بر او مشكل ننماید. فریادِ فریادكنندگان، او را آزرده نكند و اصرارِ اصراركنندگان، او را به ستوه نیاورد. نیكوكاران را نگاهدار و رستگاران را یار، مؤمنان را صاحب اختیار و جهانیان را پروردگار است؛ هم او كه در همه‏ ى احوال، سزاوار سپاس و ستایش آفریدگان است.

او را ستایش فراوان و سپاس جاودانه مى‏ گویم در شادى و رنج و آسایش و سختى و به او و فرشتگان و نبشته‏ ها و فرستاده‏ه ایش ایمان داشته. فرمان او را گردن مى‏ گذارم و اطاعت مى‏ كنم و به‏ سوى هر آن‏چه مایه‏ ى خشنودى اوست، مى‏ شتابم و به حكم و فرمان او تسلیم؛ چرا كه به فرمان‏برى او، شایق و از كیفر او، ترسانم؛ زیرا او خدایى است كه كسى از مكرش در امان نبوده و از ستمش ترسان نباشد (زیرا او را ستمى نیست).

متن انگلیسی بخش اول خطبه غدیر


Ghadir’s Sermon

Part 1 of the Ghadir Sermon: Praising God

No eyes can see Him but he perceives all eyes; He is aware of the secrets [of men], and is informed of all things. No one can attribute Him by means of seeing, and no one can appreciate His Being by His concealment or manifestation, but only what the ‘Glorified’ wills us to know.

I testify that He is Alone ‘God’, the One Whose Sanctity has filled up the whole world; and His Light has prevailed the Eternity! Without any counselor He enacts His proper Command, and has no ally in His Providence; and without aid, He does His plans and measures.

Without an initial plan for creation, He has shaped and fashioned all beings with help of no one – with no effort, not thinking about, and without having had recourse, He has brought the world to being from ‘Nil’, His will has brought them to existence.
Thus, He is God, the Almighty; there is none as a deity but Him! It is He Whose Artistry is solid and firm, and [the Structure of His] Work is fair! He is Just; He does not commit oppression, and He is so generous that to Him return all things.

And I testify that He is God that all beings humble before His Dignity, and all are debased before His Glory; everything bows as submission before His Power, and all things are in state of humility before His tremendous and impressive Majesty!

He is the King of all beings, and the roller of the encircling heavens, He submits the sun and the moon to His bid to move just according to a time limit. He rolls up the night in the day; moreover, He wraps up the day into night which each goes rapidly: one after other, (The Heights: 7/54). He is the destroyer of any oppressive tyrant, and the eliminator of the rebellious, insurgent demon!

There is neither an opponent for Him, nor is anyone equal to Him. He is the One Who needs none! He is not born, and He has not given birth to anyone, there is nothing comparable unto Him; (The Sincerity: 112). He is the Unique God, and the Glorious Lord. He wills, and carries out! He intends, and ordains, He is All-Knowing, and thus, He calculates [things]. He gives life and sends death. He impoverishes

[one] and enriches [another], He sends mirth or makes one cry; He draws closer or moves away; He forbids [one] then grants! To Him belongs the Sovereignty, and to Him go all praises and lauds! And He is Capable of [doing] everything.

He merges the night into the daylight, and the daylight into the nigh. There is no God but Him, Who is Glorious and Forgiving. He answers the appeals and fulfills prayers, grants abundantly and counts the numbers of breaths; He is the Lord of Jinn and Mankind, nothing is baffling to Him.
The cries of the criers do not distress Him, nor does the insistence of those who insist, bother Him! He is the Guardian of the pious, and the Assistant of the righteous; the Guardian of the believers, and the Lord of the universe! He deserves to be praised and glorified by all those have been created.

I greatly thank, and eternally praise Him: not only in tranquility or in hardship, nor in extreme difficulty, but also in peace and serenity. I believe in Him and His Angels, in His Scriptures, and His Messengers! I heed His Commands and obey Him. I hasten to do whatever pleases Him, and I submit myself to His Command for I am inclined to obey Him, and I fear His chastisement. For indeed: He is such a God that no one remains safe from His Astuteness; and no one fears His Injustice – (for there comes no injustice from Him)!”

متن عربی بخش دوم خطابه ی غدیر – فرمان الهی برای مطلبی مهم

وَ أُقِرُّلَهُ عَلى‏ نَفْسى بِالْعُبُودِیَّةِ وَ أَشْهَدُ لَهُ بِالرُّبُوبِیَّةِ، وَ أُؤَدّى ما أَوْحى بِهِ إِلَىَّ حَذَراً مِنْ أَنْ لا أَفْعَلَ فَتَحِلَّ بى مِنْهُ قارِعَةٌ لایَدْفَعُها عَنّى أَحَدٌ وَ إِنْ عَظُمَتْ حیلَتُهُ وَصَفَتْ خُلَّتُهُ – لاإِلاهَ إِلاَّهُوَ – لاَِنَّهُ قَدْأَعْلَمَنى أَنِّى إِنْ لَمْ أُبَلِّغْ ما أَنْزَلَ إِلَىَّ (فى حَقِّ عَلِىٍّ) فَما بَلَّغْتُ رِسالَتَهُ، وَقَدْ ضَمِنَ لى تَبارَكَ وَتَعالَى الْعِصْمَةَ (مِنَ النّاسِ) وَ هُوَاللَّهُ الْكافِى الْكَریمُ. فَأَوْحى إِلَىَّ: (بِسْمِ ‏اللَّهِ الرَّحْمانِ الرَّحیمِ، یا أَیُهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ ما أُنْزِلَ إِلَیْكَ مِنْ رَبِّكَ ــ فى عَلِىٍّ یَعْنى فِى الْخِلاَفَةِ لِعَلِىِّ بْنِ أَبى طالِبٍ ــ وَ إِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَما بَلَّغْتَ رِسالَتَهُ وَ اللَّهُ یَعْصِمُكَ مِنَ النّاسِ).

مَعاشِرَالنّاسِ، ما قَصَّرْتُ فى تَبْلیغِ ما أَنْزَلَ اللَّهُ تَعالى إِلَىَّ، وَ أَنَا أُبَیِّنُ لَكُمْ سَبَبَ هذِهِ الْآیَةِ: إِنَّ جَبْرئیلَ هَبَطَ إِلَىَّ مِراراً ثَلاثاً یَأْمُرُنى عَنِ السَّلامِ رَبّى – وَ هُوالسَّلامُ – أَنْ أَقُومَ فى هذَا الْمَشْهَدِ فَأُعْلِمَ كُلَّ أَبْیَضَ وَ أَسْوَدَ: أَنَّ عَلِىَّ بْنَ أَبى طالِبٍ أَخى وَ وَصِیّى وَ خَلیفَتى (عَلى‏ أُمَّتى) وَ الْإِمامُ مِنْ بَعْدى، الَّذى مَحَلُّهُ مِنّى مَحَلُّ هارُونَ مِنْ مُوسى‏ إِلاَّ أَنَّهُ لانَبِىَّ بَعْدى وَ هُوَ وَلِیُّكُمْ بَعْدَ اللَّهِ وَ رَسُولِهِ، وَقَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ تَبارَكَ وَ تَعالى‏ عَلَىَّ بِذالِكَ آیَةً مِنْ كِتابِهِ (هِىَ): (إِنَّما وَلِیُّكُمُ ‏اللّهُ وَ رَسُولُهُ وَ الَّذینَ آمَنُواالَّذینَ یُقیمُونَ الصَّلاةَ و وَیُؤْتونَ الزَّكاةَ وَ هُمْ راكِعُونَ)، وَ عَلِىُّ بْنُ أَبى طالِبٍ الَّذى أَقامَ الصَّلاةَ وَ آتَى‏ الزَّكاةَ وَ هُوَ راكِعٌ یُریدُ اللَّهَ عَزَّوَجَلَّ فى كُلِّ حالٍ.


فایل صوتی بخش دوم خطبه غدیر


ترجمه بخش دوم خطبه غدیر

و اكنون به بندگى خویش و پروردگارى او گواهى مى ‏دهم و وظیفه‏ ى خود را در آن‏چه وحى شده، انجام مى‏ دهم؛ مباد از سوى او عذابى فرود آید كه كسى را یاراى دور ساختن آن از من نباشد، هر چند توانش بسیار و دوستى‏ اش با من خالص باشد.

خداوندى جز او نیست – چرا كه به من هشدار داده كه اگر آن‏چه در حق على نازل كرده به مردم ابلاغ نكنم، وظیفه‏ ى رسالتش را انجام نداده ‏ام. و خود او تبارك و تعالى امنیّت از آزار مردم را برایم تضمین كرده و البتّه كه او بسنده و بخشنده است.

پس آن‏گاه خداوند چنین وحى‏ ام فرموده: «به نام خداوند همه مهرِ مهرورز»، «اى فرستاده‏ ى ما! آن‏چه از سوى پروردگارت بر تو فرو فرستادیم» (مائده / 67) درباره‏ ى على و جانشینى او « به مردم برسان؛ وگرنه رسالت خداوندى را به انجام نرسانده ‏اى و او تو را از آسیب مردمان نگاه مى‏ دارد». (مائده / 67)
هان مردمان! در تبلیغ آن‏چه خداوند بر من نازل فرموده، كوتاهى نكرده‏ ام و اكنون سبب نزول آیه را بیان مى‏ كنم: همانا جبرئیل از سوى سلام، پروردگارم – كه تنها او سلام است – سه مرتبه بر من فرود آمد و فرمانى آورد كه در این مكان به ‏پا خیزم و به هر سفید و سیاهى اعلام كنم كه علىّ ‏بن ابى‏ طالب، برادر و وصىّ و جانشین من در میان امّت و امام پس از من است.

هم او كه جایگاه‏اش نسبت به من، به‏ سان هارون نسبت به موسى است؛ مگر این‏كه پیامبرى پس از من نخواهد بود و او پس از خدا و رسول او صاحب اختیار شماست و خداوند تبارك و تعالى آیه‏ اى بر من نازل فرموده كه: «همانا تنها ولى و سرپرست و صاحب اختیار شما، خداوند و پیامبرش و مؤمنانى ‏اند كه نماز به‏ پا مى‏ دارند و در ركوع زكات مى‏ پردازند » . (مائده / 55) و قطعاً علىّ‏ بن ابى ‏طالب، نماز به‏ پا داشته و در ركوع زكات پرداخته و پیوسته خداخواه است.

متن انگلیسی بخش دوم خطبه غدیر

Ghadir’s Sermon

Ghadir Sermon Part 2: Commandment of Allah

“And now, I confess to my servitude to Him, so do I confess to the Divinity of His: and I carry out my duty concerning the Revelation has announced to me, in fear that if I were not to execute it, such a torment might befall on me that no one could eliminate it – even though having a great astuteness, and his friendship be sincere [to me]! There is no God but Him, for He has announced to me that if I do not proclaim to you [the Fact] that concerning Ali, (peace be upon him) has been stated to me, I have not fulfilled my mission as a Messenger of God. And God has guaranteed me of His protection against the people’s corruption, for God is Generous, all-Sufficient. So, God has revealed to me thus:

‘In the name of Allah (Who’s) the most Merciful Bountiful
(O Messenger of Us)!
Announce this Message that; to you
Being sent from your Great Lofty Lord:
[Regarding Ali, and Command of Ali] Or else, then you have not carried
Your own task as a right Messenger of His;
‘DEFENDER’, from reproach of men, God is.’ (The Table: 5/67)

“O people! I have not been neglectful about publicizing what has been delivered to me by God. Now, I am to explain to you the cause of the Revelation of this Verse: Gabriel, bearing His Command, came down to me thrice from ‘Peace’, the Creator – for only He is [the source of] Peace – he brought it to me that to stand amid this vast mass and deliver God’s Command. Now, I announce you the coloured or white that: Ali, the son of Talib, is [as] a brother to me, and he is my executor, and successor to lead my people as an Imam after me! His

relation to me is as Aaron to Moses is, except for no other messengers will follow me. After God and His Messenger, Ali is going to be your Conserver, and God has sent down a Verse saying: ‘Verily, your Guardian is Only God, His Messenger and the believers who pray and pay alms while are bowing down,’ (The Table: 5/55). Surely it is Ali who did set up prayer, and while bowing [down to pray], paid out alms, and always sought the Will of Almighty God.”

متن عربی بخش دوم خطابه ی غدیر – فرمان الهی برای مطلبی مهم

وَ سَأَلْتُ جَبْرَئیلَ أَنْ یَسْتَعْفِىَ لِىَ (السَّلامَ) عَنْ تَبْلیغِ ذالِكَ إِلیْكُمْ – أَیُّهَا النّاسُ – لِعِلْمى بِقِلَّةِ الْمُتَّقینَ وَ كَثْرَةِ الْمُنافِقینَ وَ إِدغالِ اللّائمینَ وَ حِیَلِ الْمُسْتَهْزِئینَ بِالْإِسْلامِ، الَّذینَ وَصَفَهُمُ ‏اللَّهُ فى كِتابِهِ بِأَنَّهُمْ یَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِمْ مالَیْسَ فى قُلوبِهِمْ، وَ یَحْسَبُونَهُ هَیِّناً وَ هُوَ عِنْدَاللَّهِ عَظیمٌ.

وَكَثْرَةِ أَذاهُمْ لى غَیْرَ مَرَّةٍ حَتّى‏ سَمَّونى أُذُناً وَ زَعَمُوا أَنِّى كَذالِكَ لِكَثْرَةِ مُلازَمَتِهِ إِیّاىَ وَ إِقْبالى عَلَیْهِ (وَ هَواهُ وَ قَبُولِهِ مِنِّى) حَتّى‏ أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّوَجَلَّ فى ذالِكَ (وَ مِنْهُمُ الَّذینَ یُؤْذونَ النَّبِىَّ وَ یَقولونَ هُوَ أُذُنٌ، قُلْ أُذُنُ ـ (عَلَى ‏الَّذینَ یَزْعَُمونَ أَنَّهُ أُذُنٌ) ـ خَیْرٍ لَكُمْ، یُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَ یُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنینَ وَ رحْمَةٌ لِلَّذینَ آمَنُوا مِنْکُمْ و الَّذینَ یُؤذُنَ رَسوُلَ اللهِ لَهُمْ عَذابٌ أَلیمٌ) .

وَ لَوْ شِئْتُ أَنْ أُسَمِّىَ الْقائلینَ بِذالِكَ بِأَسْمائهِمْ لَسَمَّیْتُ وَأَنْ أُوْمِئَ إِلَیْهِمْ بِأَعْیانِهِمْ لَأَوْمَأْتُ وَأَنْ أَدُلَّ عَلَیْهِمُ لَدَلَلْتُ، وَلكِنِّى وَاللَّهِ فى أُمورِهمْ قَدْ تَكَرَّمْتُ. وَكُلُّ ذالِكَ لایَرْضَى اللَّهُ مِنّى إِلاّ أَنْ أُبَلِّغَ ما أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَىَّ (فى حَقِّ عَلِىٍّ)، ثُمَّ تلا: (یا أَیُّهَاالرَّسُولُ بَلِّغْ ما أُنْزِلَ إِلَیْكَ مِنْ رَبِّكَ – فى حَقِّ عَلِىٍّ – وَ انْ لَمْ تَفْعَلْ فَما بَلَّغْتَ رِسالَتَهُ وَاللَّهُ یَعْصِمُكَ مِنَ النّاسِ).

ترجمه بخش دوم خطابه ی غدیر

و من از جبرئیل درخواستم كه از خداوند سلام اجازه كند و مرا از مأموریت تبلیغ به شما معاف دارد؛ زیرا كمى پرهیزكاران و فزونى منافقان و دسیسه‏ ى ملامت‏گران و مكر مسخره ‏كنندگان اسلام را مى ‏دانم؛ همانان كه خداوند در وصفشان در كتاب خود فرموده: «به زبان مى‏ گویند آن را كه در دل‏های شان نیست» (فتح / 11) و مى‏ شمارند « آن را اندك و آسان، حال آن‏كه نزد خداوند بس بزرگ است ». (نور / 15)

و نیز از آن روى كه منافقان، بارها مرا آزار رسانیده‏ اند تا بدانجا كه مرا اُذُن (سخن شنو و زود باور) نامیده‏ اند؛ به خاطر همراهى افزون و تمایل و پذیرش على از من و توجّه ویژه‏ ى من به او، تا بدانجا كه خداوند آیه ‏اى فرو فرستاده:

«و از آنان‏ اند كسانى كه پیامبر خدا را آزرده و گویند: او سخن‏ شنو و زود باور است. بگو: آرى، او سخن شنوست ». (توبه / 61) علیه آنان كه گمان مى‏ كنند او تنها سخن مى‏ شنود ؛ «لیكن به خیر شماست. او (پیامبر صلى الله علیه وآله وسلم) به خدا ایمان دارد و اهل ایمان را تصدیق كرده، راست‏گو مى ‏انگارد؛ و هم او رحمت است براى ایمانیان شما و البتّه براى آنان كه او را آزار دهند، عذابى دردناك خواهد بود». (توبه / 61)

و اگر مى‏ خواستم نام گویندگان چنین سخنى را بر زبان آورم و به آنان اشارت كنم و مردم را به سویشان هدایت كنم (كه آنان را شناسایى كنند) مى‏توانستم؛ لیكن به خدا سوگند در كارشان كرامت نموده، لب فروبستم.

با این حال خداوند از من خشنود نخواهد شد؛ مگر فرمان او را در حقّ على به شما ابلاغ كنم. آن‏گاه پیامبر صلى الله علیه و آله و سلم چنین خواند: « اى پیامبر! آن‏چه از سوى پروردگارت بر تو فرود آمده » (مائده / 67) در حقّ على، « ابلاغ كن و گرنه رسالت او را انجام نداده ‏اى و البتّه خداوند تو را از آسیب مردمان، نگاه مى‏ دارد». (مائده / 67)

متن انگلیسی بخش دوم خطبه غدیر

Ghadir’s Sermon

Ghadir Sermon Part 2: Commandment of Allah

“And I asked Gabriel to beseech Almighty God so that He may discharge me from this duty of mine, because I well knew the scarcity of the virtuous, but the excess of the deceivers; and the vices of the blamers, as well who scald, and the deceit of those who insult Islam – those whom God has defined in His Book that: ‘They say what does not exist in their hearts, and they take it of very little importance, while it is of the utmost importance to God,’ (The Light: 24/25).

Also because the frauds have always annoyed me, and have called me: ‘He is all ears, listening to every word!’ [It was] just because of Ali’s following me, and because of my deep attachment to him, and my fond attention toward him, and because of my approval of him. It was until then God sent this Verse down saying: ‘And of those some annoy Messenger and say, “He is only an ear.’” [But o Messenger] say: “An ear, yes, but it is good for you; for he [listens but to the Revelations of God], which is of your benefit. [He] believes [in God], and trusts

[the believers] – taking them all the serious righteous. Surely for them is a painful chastisement …” (The Repentance: 9/61).
Had I wished, I could name those who use these words, or I could point them out to you one by one; and had I wished, I could lead you to them but I swear to God that I have behaved gracefully and generously towards them.

But, despite this, God may not be pleased with me if I do not let you know what has been revealed to me, about Ali, [then he recited God’s Words]: ‘…
O Messenger! Announce what has been sent down to you from Your Lord [about Ali, (peace be upon him). And if you do not then, you would not have fulfilled your duty as the Messenger of God. Surely God protects you from the annoyance of the mischievous people;’” (The Table: 5/67).

متن عربی بخش سوم خطابه ی غدیر – اعلان رسمی ولایت و امامت دوازده امام علیهم السلام

فَاعْلَمُوا مَعاشِرَ النّاسِ (ذالِكَ فیهِ وَ افْهَموهُ وَاعْلَمُوا) أَنَّ اللَّهَ قَدْ نَصَبَهُ لَكُمْ وَ لِیّاً وَ إِماماً فَرَضَ طاعَتَهُ عَلَى الْمُهاجِرینَ وَ الْأَنْصارِ وَ عَلَى التّابِعینَ لَهُمْ بِإِحْسانٍ، وَ عَلَى الْبادى وَ الْحاضِرِ، وَ عَلَى‏ الْعَجَمِىِّ وَالْعَرَبىِّ، وَالْحُرِّ وَالْمَمْلوكِ وَالصَّغیرِ وَالْكَبیرِ، وَ عَلَى‏ الْأَبْیَضِ وَالأَسْوَدِ، وَ عَلى‏ كُلِّ مُوَحِّدٍ، ماضٍ حُكْمُهُ، جازٍ قَوْلُهُ، نافِذٌ أَمْرُهُ، مَلْعونٌ مَنْ خالَفَهُ، مَرْحومٌ مَنْ تَبِعَهُ وَ صَدَّقَهُ، فَقَدْ غَفَرَاللَّهُ لَهُ وَ لِمَنْ سَمِعَ مِنْهُ وَ أَطاعَ لَهُ.

مَعاشِرَالنّاسِ، إِنَّهُ آخِرُ مَقامٍ أَقُومُهُ فى هذا الْمَشْهَدِ، فَاسْمَعوا وَ أَطیعوا وَانْقادوا لاَِمْرِ(اللَّهِ) رَبِّكُمْ، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّوَجَلَّ هُوَ مَوْلاكُمْ وَ إِلاهُكُمْ، ثُمَّ مِنْ دونِهِ رَسولُهُ وَ نَبِیُّهُ الُْمخاطِبُ لَكُمْ، ثُمَّ مِنْ بَعْدى عَلىٌّ وَلِیُّكُمْ وَ إِمامُكُمْ بِأَمْرِاللَّهِ رَبِّكُمْ، ثُمَّ الْإِمامَةُ فى ذُرِّیَّتى مِنْ وُلْدِهِ إِلى یَوْمٍ تَلْقَوْنَ اللَّهَ وَ رَسولَهُ.

لاحَلالَ إِلاّ ما أَحَلَّهُ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ وَ هُمْ، وَ لاحَرامَ إِلاّ ما حَرَّمَهُ اللَّهُ (عَلَیْكُمْ) وَ رَسُولُهُ وَ هُمْ، وَ اللَّهُ عَزَّوَجَلَّ عَرَّفَنِى الْحَلالَ وَ الْحَرامَ وَ أَنَا أَفْضَیْتُ بِما عَلَّمَنى رَبِّى مِنْ كِتابِهِ وَ حَلالِهِ وَ حَرامِهِ إِلَیْهِ.

مَعاشِرَالنّاسِ،(فَضِّلُوهُ). مامِنْ عِلْمٍ إِلاَّ وَقَدْ أَحْصاهُ‏ اللَّهُ فِىَّ، وَ كُلُّ عِلْمٍ عُلِّمْتُ فَقَدْ أَحْصَیْتُهُ فى إِمامِ الْمُتَّقینَ، وَ ما مِنْ عِلْمٍ إِلاّ وَ قَدْ عَلَّمْتُهُ عَلِیّاً، وَ هُوَ الْإِمامُ الْمُبینُ (الَّذى ذَكَرَهُ اللَّهُ فى سُورَةِ یس: (وَ كُلَّ شَىْ‏ءٍ أَحْصَیْناهُ فى إِمامٍ مُبینٍ). مَعاشِرَالنَّاسِ، لاتَضِلُّوا عَنْهُ وَ لاتَنْفِرُوا مِنْهُ، وَ لاتَسْتَنْكِفُوا عَنْ وِلایَتِهِ، فَهُوَ الَّذى یَهدی إِلَى الْحَقِّ وَ یَعْمَلُ بِهِ، وَ یُزْهِقُ الْباطِلَ وَ یَنْهى عَنْهُ، وَ لا تَأْخُذُهُ فِى‏ اللَّهِ لَوْمَةُ لائِمٍ.

أَوَّلُ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ (لَمْ یَسْبِقْهُ إِلَى الْایمانِ بى أَحَدٌ)، وَالَّذى فَدى رَسُولَ‏ اللّهِ بِنَفْسِهِ، وَ الَّذى كانَ مَعَ رَسُولِ اللّهِ وَ لا أَحَدَ یَعْبُدُاللّهَ مَعَ رَسُولِهِ مِنَ الرِّجالِ غَیْرُهُ.


فایل صوتی بخش سوم خطبه غدیر


ترجمه بخش سوم خطابه ی غدیر

هان مردمان! بدانید این آیه درباره ‏ى اوست. ژرفاى آن را بفهمید و بدانید كه خداوند او را سرپرست و امام شما قرار داده و پیروى‏ اش را بر مهاجران و انصار واجب كرده و بر پیروان آنان در نیكى، و بر صحرانشینان و شهروندان، و بر عجم و عرب و آزاده و برده و كوچك و بزرگ و سفید و سیاه و هر یكتاپرست؛ اجراى گفتار و فرمانش لازم، امرش نافذ، ناسازگارش رانده، پیرو و باوركننده‏اش در مهر است.

البتّه كه خداوند، او و شنوایان سخنش و پیروان راهش را آمرزیده است. هان مردمان! براى آخرین بار در این اجتماع به پا ایستاده، (با شما سخن مى‏گویم.) سخنم را شنیده، پیروى كنید و فرمان پروردگارتان را گردن گذارید كه خداوند عزّوجلّ صاحب اختیار و سرپرست و معبود شماست و سپس سرپرست شما، فرستاده و پیامبر اوست كه اكنون با شما سخن مى‏ گوید و پس از من به فرمان او، على ولى و امام شماست.

سپس امامت، در فرزندان من از نسل على خواهد بود تا برپایى رستاخیز كه خدا و رسول او را دیدار كنید. روا نیست مگر آن‏چه خدا و رسول او و امامان روا دانند و ناروا نباشد مگر آن‏چه آنان ناروا دانند و خداوند عزّوجلّ هم روا و هم ناروا را به من شناسانده و من آموخته‏ هایم را از كتاب خدا و حلال و حرام او را در اختیار على گذاشته ‏ام.

هان مردمان! او را برتر دانید؛ هیچ دانشى نیست مگر این‏كه خداوند در جان من نبشته و من تمامى آن را در جان على ، امام پرهیزكاران ، ضبط كرده‏ام و دانشى نبوده مگر آن‏كه به على آموخته ‏ام. او پیشواى روشنگر است كه خداوند در سوره‏ ى یاسین از او گفت‏ وگو كرده: «و علم هر چیز را در امام مبین برشمردیم». (یس / 12)

هان مردمان! او را فراموش نكنید و از امامتش برنتابید و از سرپرستى ‏اش نگریزید؛ چرا كه شما را به درستى و راستى خوانده و خود نیز بدان عمل مى ‏كند. او باطل را نابود كرده و شما را از آن بازدارد و هرگز نكوهشِ نكوهش‏گران او را از كار خدا باز ندارد.

او نخستین مؤمن به خدا و رسول اوست و كسى در ایمان به من، از او سبقت نجسته و همو جان خود را فداى رسول‏ خدا كرده و با او همراه بوده است. تنها او همراه رسول‏ خدا عبادت مى‏ كرد و جز او از مردان كسى چنین نبود.

متن انگلیسی بخش سوم خطبه غدیر

Ghadir’s Sermon

Ghadir Sermon Part 3: Open declaration of the leadership of Ali Ibn Abi Talib (PBUH) and the Imams after him

“O People! Know that this Verse is about him: so perceive it thoroughly and know that God has picked him as your Defender, and appointed him as your ‘Leader’. His obedience is bound to the Immigrants, the Allies, and those who obey them in fairness; so is for the villagers and the citizens, the non-Arabs as well the Arab clans, and for the free men and the servants; for all – young, old, black and white, and for every Monotheist whosoever!
You are bound to achieve his decision and word, and to obey his instruction! Whosoever opposes him is damned; and whosoever obeys him and regards, receives the Grace of God. God delivers and forgives whosoever gives ear and obeys him!

O people! It is my final rising in such a [huge] gathering. Thus, listen, and then obey well [the Words of] God! And submit yourselves to His Command! For God Almighty is your Master and your Lord; and after God, your Master is the Messenger of God, the Prophet, who is at present calling out to you. And after me, according to the Divine Command, Ali is your Master, and your Leader, [Imam]. Then after him, the Leadership will be preserved, and perpetuated in my progeny, by his lineage, until the Day of Judgement when you come to encounter your God and His Messenger.

Nothing is lawful but whatever God and His Messenger, and the Imams permit; and nothing is forbidden to you, unless God, and His Messenger, as well as Ali, and the next Imams forbid it. God, glory to Him in the highest, has stated to me all about permissible and the forbidden, and whatever lawful and unlawful that God has taught me in His Book, I have put it all in Ali’s disposal.

“O people! Prefer [the superiority of] Ali to others, for there is no knowledge that God has offered me, and then, I have offered it to Ali, the Leader of the believers – all knowledge of mine has been transferred to him. He is the ‘The clarifying Leader (Imam-e-Moabin)’; so doubtless that it is said in (Yaa-sin: 36/12), ‘Thus We have accounted, the knowledge of all things in the Exposing Book of Guidance!’

O people! Never forget him, and do not deviate from his Leadership, and do not violate his guardianship. He is one, who guides you to path of Truth, and he himself does all what he discloses; he ruins lies, deceits, and he bars artifice. Never can the reproaches of who blame [annoy and bother, or] cease him in his way!

He is the first man to believe in God, and to His right Messenger who believed was Ali; no one has ever beaten him ‘In His Doctrine’!
It was he who put his soul in danger for the sake of Messenger, and he adored him. It was he who was always next to the Messenger of Almighty God, and prayed God along with Him – it was no one but Ali.

متن عربی بخش سوم خطابه ی غدیر – اعلان رسمی ولایت و امامت دوازده امام علیهم السلام

(أَوَّلُ النّاسِ صَلاةً وَ أَوَّلُ مَنْ عَبَدَاللّهَ مَعى. أَمَرْتُهُ عَنِ‏اللّهِ أَنْ یَنامَ فى مَضْجَعى، فَفَعَلَ فادِیاً لى بِنَفْسِهِ). مَعاشِرَالنّاسِ، فَضِّلُوهُ فَقَدْ فَضَّلَهُ اللّهُ، وَا قْبَلُوهُ فَقَدْ نَصَبَهُ اللّهُ. مَعاشِرَالنّاسِ، إِنَّهُ إِمامٌ مِنَ اللّهِ، وَلَنْ یَتُوبَ اللّهُ عَلى أَحَدٍ أَنْكَرَ وِلایَتَهُ وَلَنْ یَغْفِرَ لَهُ، حَتْماً عَلَى اللَّهِ أَنْ یَفْعَلَ ذالِكَ بِمَنْ خالَفَ أَمْرَهُ وَ أَنْ یُعَذِّبَهُ عَذاباً نُكْراً أَبَدَا الْآبادِ وَ دَهْرَ الدُّهورِ. فَاحْذَرُوا أَنْ تُخالِفوهُ. فَتَصْلُوا ناراً وَقودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكافِرینَ.

مَعاشِرَالنّاسِ، بى ـ وَاللَّهِ ـ بَشَّرَ الْأَوَّلُونَ مِنَ النَّبِیِّینَ وَ الْمُرْسَلینَ، وَ أَنَا ـ (وَ اللَّهِ) ـ خاتَمُ الْأَنْبِیاءِ وَ الْمُرْسَلینَ والْحُجَّةُ عَلى جَمیعِ الَْمخْلوقینَ مِنْ أَهْلِ السَّماواتِ وَ الْأَرَضینَ.

فَمَنْ شَكَّ فى ذالِكَ فَقَدْ كَفَرَ كُفْرَ الْجاهِلِیَّةِ الْأُولى وَ مَنْ شَكَّ فى شَىْ‏ءٍ مِنْ قَوْلى هذا فَقَدْ شَكَّ فى كُلِّ ما أُنْزِلَ إِلَىَّ، وَمَنْ شَكَّ فى واحِدٍ مِنَ الْأَئمَّةِ فَقَدْ شَكَّ فِى الْكُلِّ مِنْهُمْ، وَالشَاكُّ فینا فِى‏ النّارِ.

مَعاشِرَالنّاسِ، حَبانِىَ ‏اللَّهُ عَزَّوَجَلَّ بِهذِهِ الْفَضیلَةِ مَنّاً مِنْهُ عَلَىَّ وَ إِحْساناً مِنْهُ إِلَىَّ وَلا إِلاهَ إِلاّهُوَ، أَلا لَهُ الْحَمْدُ مِنِّى أَبَدَ الْآبِدینَ وَدَهْرَالدّاهِرینَ وَ عَلى‏ كُلِّ حالٍ.
مَعاشِرَالنّاسِ، فَضِّلُوا عَلِیّاً فَإِنَّهُ أَفْضَلُ النَّاسِ بَعْدى مِنْ ذَكَرٍ و أُنْثى ما أَنْزَلَ اللَّهُ الرِّزْقَ وَبَقِىَ الْخَلْقُ. مَلْعُونٌ مَلْعُونٌ، مَغْضُوبٌ مَغْضُوبٌ مَنْ رَدَّ عَلَىَّ قَوْلى هذا وَلَمْ یُوافِقْهُ.

أَلا إِنَّ جَبْرئیلَ خَبَّرنى عَنِ اللَّهِ تَعالى بِذالِكَ وَ یَقُولُ: «مَنْ عادى عَلِیّاً وَ لَمْ یَتَوَلَّهُ فَعَلَیْهِ لَعْنَتى وَ غَضَبى»، (وَ لْتَنْظُرْنَفْسٌ ما قَدَّمَتْ لِغَدٍ وَاتَّقُوا اللَّهَ ـ أَنْ تُخالِفُوهُ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِها ـ إِنَّ اللَّهَ خَبیرٌ بِما تَعْمَلُونَ).

مَعاشِرَ النَّاسِ، إِنَّهُ جَنْبُ اللَّهِ الَّذى ذَكَرَ فى كِتابِهِ العَزیزِ، فَقالَ تعالى‏ (مُخْبِراً عَمَّنْ یُخالِفُهُ): (أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ یا حَسْرَتا عَلى ما فَرَّطْتُ فى جَنْبِ اللَّهِ). مَعاشِرَالنّاسِ، تَدَبَّرُوا الْقُرْآنَ وَ افْهَمُوا آیاتِهِ وَ انْظُرُوا إِلى مُحْكَماتِهِ وَ لاتَتَّبِعوا مُتَشابِهَهُ، فَوَاللَّهِ لَنْ یُبَیِّنَ لَكُمْ زواجِرَهُ وَلَنْ یُوضِحَ لَكُمْ تَفْسیرَهُ إِلاَّ الَّذى أَنَا آخِذٌ بِیَدِهِ وَ مُصْعِدُهُ إِلىَّ وَشائلٌ بِعَضُدِهِ (وَ رافِعُهُ بِیَدَىَّ) وَ مُعْلِمُكُمْ: أَنَّ مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَهذا عَلِىٌ مَوْلاهُ، وَ هُوَ عَلِىُّ بْنُ أَبى طالِبٍ أَخى وَ وَصِیّى، وَ مُوالاتُهُ مِنَ اللَّهِ عَزَّوَجَلَّ أَنْزَلَها عَلَىَّ.

مَعاشِرَالنّاسِ، إِنَّ عَلِیّاً وَ الطَّیِّبینَ مِنْ وُلْدى (مِنْ صُلْبِهِ) هُمُ الثِّقْلُ الْأَصْغَرُ، وَ الْقُرْآنُ الثِّقْلُ الْأَكْبَرُ، فَكُلُّ واحِدٍ مِنْهُما مُنْبِئٌ عَنْ صاحِبِهِ وَ مُوافِقٌ لَهُ، لَنْ یَفْتَرِقا حَتّى یَرِدا عَلَىَ ‏الْحَوْضَ. أَلا إِنَّهُمْ أُمَناءُ اللَّهِ فى خَلْقِهِ وَ حُكّامُهُ فى أَرْضِهِ. أَلاوَقَدْ أَدَّیْتُ، أَلاوَقَدْ بَلَّغْتُ، أَلاوَقَدْ أَسْمَعْتُ، أَلاوَقَدْ أَوْضَحْتُ، أَلا وَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّوَجَلَّ قالَ وَ أَنَا قُلْتُ عَنِ اللَّهِ عَزَّوَجَلَّ، أَلاإِنَّهُ لا «أَمیرَالْمُؤْمِنینَ» غَیْرَ أَخى هذا، أَلا لاتَحِلُّ إِمْرَةُ الْمُؤْمِنینَ بَعْدى لاَِحَدٍ غَیْرِهِ.

ترجمه بخش سوم خطابه ی غدیر

على اوّلین نمازگزار و پرستش‏ كننده‏ ى همراه من است. از جانب خدا به او دستور دادم تا (در شب هجرت) در بستر من بیارامد و او نیز فرمان برده، پذیرفت كه جان خود را فداى من كند. هان مردمان! او رابرتر بدانید كه خداوند او را برترى داده و پیشوایى او را پذیرا باشید كه خداوند او را (به امامت) نصب كرده است.

هان مردمان! او امام از جانب خداست و خداوند هرگز توبه‏ ى منكر او را نپذیرد و چنین كسى را نیامرزد. این است روش قطعى‏ خداوند درباره‏ ى ناسازگار با امامت على و حتماً او را به عذاب دردناك جاودانه كیفر خواهد كرد. پس، از مخالفت او بهراسید؛ و گرنه خواهید افتاد «در آتشى كه آتش‏ گیره‏ ى آن مردمان‏اند و سنگ» (تحریم / 6) «كه براى حق‏ ستیزان آماده شده است». (آل‏ عمران / 131)

هان مردمان! به خدا كه پیامبران پیشین به ظهورم بشارت داده‏ اند و همانا من فرجام آنان و برهان بر آفریدگانِ آسمانیان و زمینیانم. آن‏كس كه راستى و درستى مرا باور نكند، به كفر جاهلى گذشته درآمده و تردید در سخنان امروزم، همسنگ تردید در تمامى محتواى رسالت من است و ناباورى در امامت یكى از امامان، به‏ سان ناباورى در تمامى آنان است و جایگاه ناباوران امامت ما، آتش دوزخ خواهد بود.

هان مردمان! خداوند عزّوجلّ از روى منّت و احسان خویش، این برترى را به من پیش‏كش كرده و خدایى جز او نیست. هشدار كه تمامى ستایش‏ هاى من در تمامى روزگاران و هر حال و مقام، ویژه‏ ى اوست.

على را برتر دانید كه او برترینِ مردان و زنان، پس از من است تا آن هنگام كه آفرینش برپاست و روزى‏ شان فرود آید. دورِ دور باد، از مهر خداوند و خشمِ خشم باد، بر آن‏كه این گفته‏ ام را نپذیرد و با من سازگار نباشد.

هان! آگاه باشید جبرئیل از سوى خداوند خبرم داد: هر كه با على ستیزد و بر ولایت او گردن نگذارد، نفرین و خشم من بر او باد. « البتّه بایست هر كس بنگرد كه براى فرداى خویش چه پیش فرستاده. پس تقوا پیشه كنید » (حشر / 18) و از ناسازى با على بپرهیزید؛ « مباد كه گام‏هایتان پس از استوارى درلغزد» (نحل / 94) « و همانا خداوند بر كردارتان آگاه است ». (حشر / 18)

هان مردمان! او هم‏جوار و همسایه ‏ى خداوند است كه در كتاب گران‏قدر خود (قرآن) او را یاد كرده و درباره‏ ى ستیزندگان با او فرموده: «مبادا كسى در روز قیامت بگوید: افسوس كه درباره‏ ى هم‏جوار و همسایه‏ ى خداوند كوتاهى كرده ‏ام». (زمر / 56)

هان مردمان! در قرآن اندیشه كنید و ژرفاى آیات آن را دریابید و بر محكماتش نظر كنید و از متشابهات آن پیروى ننمایید. به خداوند سوگند كه باطن‏ ها و تفسیر آن را روشن نمى‏ كند مگر همین‏كه دست و بازوى او را گرفته و بالا آورده‏ ام و اعلام مى‏ دارم:هر آن‏كس كه من سرپرست اویم، این على سرپرست اوست و او على، فرزند ابى‏طالب، برادر و وصىّ من است؛ ولایت و سرپرستى او حكمى از سوى خداست كه بر من فروفرستاده است.

هان مردمان! همانا على و پاكان از فرزندانم از نسل او ، یادگار گران‏سنگ كوچك‏ترند و قرآن، یادگار ارزشمند بزرگ‏تر. هر یك از این دو از دیگر همراه خود حكایت مى ‏كند و با آن سازگار است. آن دو هرگز از هم جدا نمى ‏شوند تا در حوض كوثر بر من وارد شوند.

هان! آنان امانت‏داران خداوند در میان آفریدگان و حاكمان او، در زمین‏ اند. هشدار كه من وظیفه‏ ى خود را ادا كردم. وظیفه‏ ام را ابلاغ كردم و به گوش شما رساندم. هشدار كه روشن نمودم.

بدانید كه این سخن خدا بود و من از سوى او سخن گفتم. هان بدانید! هرگز به جز این برادرم، كسى نباید « امیرالمؤمنین » خوانده شود. هشدار كه پس از من، امارت مؤمنان براى كسى جز او روا نباشد.

متن انگلیسی بخش سوم خطبه غدیر

Ghadir’s Sermon

Ghadir Sermon Part 3: Open declaration of the leadership of Ali Ibn Abi Talib (PBUH) and the Imams after him

“Ali is the first man to establish prayer with me. I informed him of God’s Command that to lie on my bed, [on the Night of Immigration], so did he accepted to sacrifice his soul for me.

‘Bid him I, to lie in bed of mine, the Night
Threatened hazard me – he did with delight,
He did sacrifice soul of his for me, and
Away journeyed I, dim within, off the Land.’”

“O people! Honor him greatly; for God Almighty has honored him – do accept the ‘Bid’, for the Almighty God has chosen him as the ‘Imam’.

O people! He has been picked as Imam by God; therefore, He does not accept the repentance of the deniers. It is the absolute God’s will on those opposing Truth. Beware of opposing him in ill-will, or you will be caught up by the Fire whose fuel is stones and stone-men that have been prepared for all faith-rejecters!

O people! I swear to Almighty God that the bygone messengers have announced ‘Fact’, about my coming: now here, I am proof for the whole world – on the earth, and in the heavens. Accordingly who doubts about my rightfulness, he will be among the early ignorance. And one who doubts about my today’s percept, will doubt the entire ‘REVELATIONS’, and one who doubts about one of the Imams, he doubts not one of them but all! And the denier: i.e. those who doubt Us, will be dwelt within the Fire.

O people! God has extremely honored me, and bestowed His immense favours upon me, and know that, ‘There is no deity but Him! And know that all praise, through all Eternity, and in all occasions belongs to Him only.

O people! Honor Ali, for he is indeed the best of men next to me among you, men and women! This will continue until the creatures exist on land and until God sends His provision to man! May one be damned, may damned thus! May one be buried in Wrath, in Divine Wrath: who refuses [listening to] my say, or agrees not with what I have just said

.
Know that Gabriel brought me this news of God, [saying]: “One who rises against Ali, and does not accept his Leadership, then, let My wrath, and My course fall upon that type. It is just for a man to see what [good or bad] he has forwarded for his tomorrow – Next Day. Thus, fear God, for by opposing Ali, lest your foot may slip after it is planted and found root! For indeed God is Aware of everything you do!

O people! He is indeed the one next to God, and God has remarked about whom, in His Lofty Book, and He has stated about those who oppose him: ‘Alas! How negligence I was at neighborhood of Allah!’”

“O people! Do deeply reflect on the Holy Qur’an, and try to catch the Verses’ sense and comprehend, then try to observe the even Verses of its, but do not dazzle at resembled Verses. By God! Whatever is deeply rooted in it, and the true meaning and the sense of its cannot be well explained to man, except by this man that I am holding his hand high; now I announce that: ‘Whomsoever I am master to, so is this Ali to him master!’
And he is none but Ali, the son of Talib, my brother, my successor and my help, whose Leadership’s Decree, has been sent to me from God, Almighty:

O people! It is obvious that Ali and my pure descendants born in this family represent the minor benefit, and the Qur’an represents major.
Either of these two heralds, and relates to another, or they are in harmony with one another: they will not separate from each other until they come to me at ‘Koathar’, (on that Certain Day)! Let it be known that: they are the Trustees of God among His creatures, and are rulers by His Command on the earth.

Thus, know that I have done my duty, and let it be known that I have conveyed the communiqué, and made you hear the truth, and brightened you about. Let it be known that it was God Word and I repeated it on His behalf:

Thus, let it be known that except this brother of mine, no one can be called the ‘Lord of the Believers’, who is here [as] a brother with me. And let it be known that: after I am gone, the title of, ‘The Lord of the Believers’ is not allowed to be used by any one except for him!

متن عربی بخش چهارم خطابه ی غدیر – بلند كردن امیرالمومنین علیه السلام بدست رسول خدا (صلی الله علیه و آله)

ثم قال: «ایهاالنَّاسُ، مَنْ اَوْلى‏ بِكُمْ مِنْ اَنْفُسِكُمْ؟ قالوا: اَللَّهُ و رَسُولُهُ. فَقالَ: اَلا من كُنْتُ مَوْلاهُ فَهذا عَلىٌّ مَوْلاهُ، اَللَّهُمَّ والِ مَنْ والاهُ و عادِ مَنْ عاداهُ وَ انْصُرْمَنْ نَصَرَهُ واخْذُلْ مَنْ خَذَلَهُ.
مَعاشِرَالنّاسِ، هذا عَلِىٌّ أخى وَ وَصیىّ وَ واعی عِلْمى، وَ خَلیفَتى فى اُمَّتى عَلى‏ مَنْ آمَنَ بى وَعَلى‏ تَفْسیرِ كِتابِ اللَّهِ عَزَّوَجَلَّ وَالدّاعی إِلَیْهِ وَالْعامِلُ بِما یَرْضاهُ وَ الُْمحارِبُ لاَِعْدائهِ وَ الْمُوالی عَلى‏ طاعَتِهِ وَ النّاهی عَنْ مَعْصِیَتِهِ. إِنَّهُ خَلیفَةُ رَسُولِ اللّهِ وَ أَمیرُالْمُؤْمِنینَ وَالْإمامُ الْهادی مِنَ‏ اللَّهِ، وَ قاتِلُ النّاكِثینَ وَ الْقاسِطینَ وَ الْمارِقینَ بِأَمْرِاللَّهِ. یَقُولُ‏اللَّهُ: (مایُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ).

بِأَمْرِكَ یارَبِّ أَقولُ: اَلَّلهُمَّ والِ مَنْ والاهُ وَعادِ مَنْ عاداهُ (وَ انْصُرْ مَنْ نَصَرَهُ وَ اخْذُلْ مَنْ خَذَلَهُ) وَ الْعَنْ مَنْ أَنْكَرَهُ وَ اغْضِبْ عَلى مَنْ جَحَدَ حَقَّهُ. اَللَّهُمَّ إِنَّكَ أَنْزَلْتَ الْآیَةَ فى عَلِىٍّ وَلِیِّكَ عِنْدَتَبْیینِ ذالِكَ وَنَصْبِكَ إِیّاهُ لِهذَا الْیَوْمِ: (الْیَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دینَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَیْكُمْ نِعْمَتى وَ رَضیتُ لَكُمُ الْإِسْلامَ دیناً)، وَ قُلْتَ: (إنَّ الدّینَ عِنْدَ اللهِ اْلإسْلامُ) ، وَ قُلْتَ: (وَ مَنْ یَبْتَغِ غَیْرَالْإِسْلامِ دیناً فَلَنْ یُقْبَلَ مِنْهُ وَ هُوَ فِى الْآخِرَةِ مِنَ الْخاسِرینَ).اَللَّهُمَّ إِنِّى أُشْهِدُكَ أَنِّى قَدْ بَلَّغْتُ.


فایل صوتی بخش چهارم خطبه غدیر


ترجمه بخش چهارم خطابه ی غدیر

سپس فرمود: مردمان! كیست سزاوارتر از شمایان به شما؟ گفتند: خداوند و رسول او. آن‏گاه فرمود: آن‏كه من سرپرست اویم، پس این على ولى و سرپرست اوست.

خداوندا! پذیراى ولایت او را دوست بدار و دشمن او را دشمن دار و یار او را یارى كن و رهاكننده ‏ى او را تنها گذار. هان مردمان! این على است برادر و وصى و نگاهبان دانش من و جاى‏نشین من در میان امّت و ایمان آورندگان به من و بر تفسیر كتاب خدا.

او مردمان را به سوى خدا بخواند و به آن‏چه موجب خشنودى اوست، عمل كند و با دشمنان او ستیز نماید. او سرپرست فرمانبردارى خدا باشد و بازدارنده از نافرمانى او. همانا اوست جانشین رسول‏ اللَّه و فرمانرواى ایمانیان و از سوى خدا، پیشواى هدایتگر. اوست پیكاركننده ‏ى با پیمان‏ شكنان و روی گردانان از راستى و درستى و بهدر رفتگان از دین.

خداوند فرماید: «فرمان من دگرگونى نمى ‏پذیرد». (ق / 29) پروردگارا! اكنون به فرمان تو مى‏ گویم: خداوندا! دوست‏داران او را دوست دار و دشمنانش را دشمن  پشتیبانان او را پشتیبانى و یارانش را یارى كن و خوددارى‏ كنندگان از یارى‏ اش را رها كن. ناباورانش را از مهرت بِران و خشم خود را بر آنان فرود آور.

معبودا! تو خود در هنگام بیان ولایت على و برپایى او فرمودى: «امروز آیین شما را به كمال و نعمتم را براى شما تمام نمودم و با خشنودى، اسلام را دین شما قرار دادم». (مائده / 3)

و فرمودى: « همانا، دین نزد خدا تنها اسلام است » (آل‏ عمران / 19) و نیز فرمودى: «و آن‏كه به جز اسلام دینى بجوید؛ از او پذیرفته نبوده، در جهان دیگر، در شمار زیان‏كاران خواهد بود». (آل‏عمران / 85) خداوندا! تو را گواه مى ‏گیرم كه پیام تو را به مردمان رساندم.

متن انگلیسی بخش چهارم خطبه غدیر

Ghadir’s Sermon

 Ghadir Sermon Part 4: Announcing the Perfection of Religion Due to Amir al-Mu’minin’s (AS) Appointment by Prophet (PBUH & HP)

Then he added: “O people! Who is to you, in most privilege than you yourselves?” They said, ‘It is God, and His prophet – you.’ So he said, “Now let it be known that, “Whosoever I am a master to, so is Ali his master.” Then he added: “O Lord: please love those who love his Authority, and be the enemy to one who is his enemy. And assist one who helps him, but do not support one who holds him apart.

O people! This is Ali, [as] my brother, executor and so is he my [aide and] Knowledge keeper! And he is my successor for my people who, believe in me, and he is my successor who aided me in the interpretation of the Book of God, and he is the one who will invite people to that. He puts into practice whatever pleases God, and he makes war against the enemies of His. And he befriends those who believe in Him, and forbids the things outlawed by Him.

It is he, who is the successor of the Messenger of God; the Lord of the Believers, and the Imam who guides [people] by the Command of God; and by His Command, he destroys those wicked who break their oaths, the vicious who turn away from goodness and righteousness – and those heretic who ran away from the religion!

God Almighty States: ‘My Word of Promise never displaces.’”
“O Lord! Thus I say according to Your Command: ‘O Lord! Love those who love this Ali, and be foe to them, who are the foes of Ali, assist those who enjoy assisting Ali and abase him who declines to help this Ali. Do curse whosoever disavows him, and send Your Wrath upon them!’”

“O Lord! When You Yourself appointed Ali as the Guardian, You sent down this Verse about him and announced: ‘Today, I have perfected your religion for you, and I have completed my Blessing upon you, and I have approved Islam as Religion for you; (The Table: 5/3). And also You stated: “In fact, religion in sight of God is Islam, (The Family of Imran: 3/9); You also stated: “And whoever chooses any religion other than Islam, it will not be accepted from him, and in the Hereafter, he will be among the losers,’” (The Family of Imran 3/85).

“O Lord! I take You as a Witness that I uttered people Your Command.

متن عربی بخش پنجم خطابه ی غدیر – تاكید بر توجه امت به مسئله امامت

مَعاشِرَالنّاسِ، إِنَّما أَكْمَلَ اللَّهُ عَزَّوَجَلَّ دینَكُمْ بِإِمامَتِهِ. فَمَنْ لَمْ یَأْتَمَّ بِهِ وَ بِمَنْ یَقُومُ مَقامَهُ مِنْ وُلْدى مِنْ صُلْبِهِ إِلى‏ یَوْمِ الْقِیامَةِ وَ الْعَرْضِ عَلَى‏ اللَّهِ عَزَّوَجَلَّ فَأُولئِكَ الَّذینَ حَبِطَتْ أَعْمالُهُمْ (فِى ‏الدُّنْیا وَالْآخِرَةِ) وَ فِى النّارِهُمْ خالِدُونَ، (لایُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذابُ وَ لاهُمْ یُنْظَرونَ).

مَعاشِرَالنّاسِ، هذا عَلِىٌّ، أَنْصَرُكُمْ لى وَ أَحَقُّكُمْ بى وَأَقْرَبُكُمْ إِلَىَّ وَ أَعَزُّكُمْ عَلَىَّ، وَ اللَّهُ عَزَّوَجَلَّ وَ أَنَاعَنْهُ راضِیانِ. وَ مانَزَلَتْ آیَةُ رِضاً (فى الْقُرْآنِ) إِلاّ فیهِ، وَلا خاطَبَ اللَّهُ الَّذینَ آمَنُوا إِلاّبَدَأ بِهِ، وَلانَزَلَتْ آیَةُ مَدْحٍ فِى‏ الْقُرْآنِ إِلاّ فیهِ، وَلاشَهِدَ اللَّهُ بِالْجَنَّةِ فى (هَلْ أَتى عَلَى الْاِنْسانِ) إِلاّلَهُ، وَلا أَنْزَلَها فى سِواهُ وَلامَدَحَ بِها غَیْرَهُ.

مَعاشِرَالنّاسِ، هُوَ ناصِرُ دینِ اللَّهِ وَ الُْمجادِلُ عَنْ رَسُولِ‏ اللَّهِ، وَ هُوَ التَّقِىُّ النَّقِىُّ الْهادِى الْمَهْدِىُّ. نَبِیُّكُمْ خَیْرُ نَبىٍّ وَ وَصِیُّكُمْ خَیْرُ وَصِىٍّ (وَبَنُوهُ خَیْرُالْأَوْصِیاءِ). مَعاشِرَالنّاسِ، ذُرِّیَّةُ كُلِّ نَبِىٍّ مِنْ صُلْبِهِ، وَ ذُرِّیَّتى مِنْ صُلْبِ (أَمیرِالْمُؤْمِنینَ) عَلِىٍّ.

مَعاشِرَ النّاسِ، إِنَّ إِبْلیسَ أَخْرَجَ آدَمَ مِنَ الْجَنَّةِ بِالْحَسَدِ، فَلاتَحْسُدُوهُ فَتَحْبِطَ أَعْمالُكُمْ وَ تَزِلَّ أَقْدامُكُمْ، فَإِنَّ آدَمَ أُهْبِطَ إِلَى ‏الْأَرضِ بِخَطیئَةٍ واحِدَةٍ، وَ هُوَ صَفْوَةُ اللَّهِ عَزَّوَجَلَّ، وَ كَیْفَ بِكُمْ وَ أَنْتُمْ أَنْتُمْ وَ مِنْكُمْ أَعْداءُاللَّهِ، أَلاوَ إِنَّهُ لایُبْغِضُ عَلِیّاً إِلاّشَقِىٌّ، وَلا یُوالى عَلِیّاً إِلاَّ تَقِىٌّ، وَ لایُؤْمِنُ بِهِ إِلاّمُؤْمِنٌ مُخْلِصٌ.

وَ فى عَلِىٍّ – وَاللَّهِ – نَزَلَتْ سُورَةُ الْعَصْر: (بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمانِ الرَّحیمِ، وَالْعَصْرِ، إِنَّ الْإِنْسانَ لَفى خُسْرٍ) (إِلاّ عَلیّاً الّذى آمَنَ وَ رَضِىَ بِالْحَقِّ وَالصَّبْرِ). مَعاشِرَالنّاسِ، قَدِ اسْتَشْهَدْتُ اللَّهَ وَ بَلَّغْتُكُمْ رِسالَتى وَ ما عَلَى الرَّسُولِ إِلاَّالْبَلاغُ الْمُبینُ. مَعاشِرَالنّاسِ، (إتَّقُوااللَّهَ حَقَّ تُقاتِهِ وَلاتَموتُنَّ إِلاّ وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ).


فایل صوتی بخش پنجم خطبه غدیر


ترجمه بخش پنجم خطابه ی غدیر

هان مردمان! خداوند عزّوجلّ دین را با امامت على تكمیل نمود. اینك آنان كه از او و جانشینانش از فرزندان من و از نسل او – تا برپایى رستاخیز و عرضه‏ى بر خدا – پیروى نكنند، «كرده‏ هایشان در دو جهان بیهوده بوده»؛ (بقره / 217)

«و در آتش دوزخ جاودانه خواهند بود». (توبه / 17) « به گونه‏ اى كه نه از عذابشان كاسته و نه برایشان فرصتى براى نجات خواهد بود». (بقره / 162)

هان مردمان! این على است یاورترین، سزاوارترین، نزدیك‏ترین و گران‏قدرترین شما نزد من و خداوند عزّوجلّ و من از او خشنودیم. آیه‏ ى رضایتى در قرآن نیست مگر درباره‏ ى او و هرگاه خداوند ایمانیان را خطابى نموده، به او آغاز كرده و آیه‏ ى ستایشى نازل نگشته مگر درباره‏ ى او و در سوره‏ ى «هل أتى على الإنسان» گواهى بر بهشت نداده مگر براى او و آن را در حقّ غیر او فرو نیاورده و به‏ وسیله‏ ى آن جز او را نستوده است.

هان مردمان! على یاور دین خدا و دفاع‏ كننده‏ ى از رسول اوست و هم او پرهیزكار، پاكیزه و رهنماى ارشاد شده به دست خود خداست. پیامبرتان برترین پیامبران، جانشینش در میان شما برترین جانشینان و فرزندانش برترین اوصیایند.

هان مردمان! فرزندان پیامبران از نسل آنان‏ اند و فرزندان من از نسل امیرالمؤمنین على.

هان مردمان! به ‏راستى كه شیطانِ اغواگر، آدم را با رشك، از بهشت راند. مباد شما به على رشك ورزید كه آن‏گاه كرده ‏هایتان نابود و گام ‏هایتان لغزان خواهد شد. آدم به خاطر یك اشتباه، به زمین هبوط كرد، حال آن‏كه برگزیده‏ ى خداى عزّوجلّ بود؛ پس چگونه خواهید بود كه شما شمایید و دشمنان خدا نیز از میان شمایند.

هشدار! كه با على نمى‏ ستیزد مگر شقى و سرپرستى ‏اش را نمى‏پذیرد مگر رستگار پرهیزكار و به او نمى‏ گرود مگر ایمان‏ دار بى ‏آلایش و به خدا سوگند سوره ‏ى «والعصر» درباره‏ى او نازل شده است: «به نام خداوند همه مهرِ مهرورز، به زمان سوگند كه انسان در زیان است». (والعصر / 2 – 1) مگر على كه ایمان آورده و به درستى و شكیبایى آراسته است.

هان مردمان! خدا را گواه مى‏ گیرم كه پیام او را به شما رساندم و «بر فرستاده، وظیفه‏ اى جز بیان روشن نیست». (عنكبوت / 18 – نور / 54)
هان مردمان! «تقوا پیشه كنید همان‏ گونه كه بایسته است و نمیرید جز با شرفِ اسلام». (آل‏عمران / 102)

متن انگلیسی بخش پنجم خطبه غدیر

Ghadir’s Sermon

 Ghadir Sermon Part 5: Emphasis on the Issue of Imamah (Leadership)

“O people! God, glory to Him in the highest, has completed Religion with the Leadership of Ali. Thus, those who do not show their submission to him, and his successors, who are my progeny, and born from his lineage and are going to continue until the Day of Resurrection, their actions will become useless in this world and in the world to come. And they shall remain in the Eternal Flame, so that not a single torment will be reduced from them, and no delay is granted to them. (The Cow: 2/161)

O people! This Ali is the most useful, and deserving, and the closest, as well is the dearest one to me! God Almighty and I are most pleased with him. Not a Verse of God’s Satisfaction yet has been revealed, unless ‘he’ is the subject of it, and He did called out to the believers, unless ‘he’ was the first among to be called out! And there has been no Verse of praise unless Ali was meant. And in Chapter “(Man: 76/1), HælætæIllælEnsān, Has a period of time not come over man …)” God has mentioned ‘heaven’ only for him; He has not revealed it or praised anyone but him.
‘O people! He is the helper of the Religion of God,
So is he the defender of the Messenger of God;
He is the most pious, pure, and a sincere guide
To the Straight Path, to God he will guide.
Your Messenger is the best Messenger,
And his executor is the best executor,
So are his descendants the best executors!’”

“O people! The descendants of every prophet continue with his discordance, but my breed yet will be perpetuated with Ali’s descendants, who are the believers’ Leader [and Attendant]!

O people! Indeed, with his jealousy, Satan chased away Adam from Paradise, thus, for God’s sake, be not jealous of Ali, lest your deeds are rejected, and your steps slip. Adam was sent down to the earth for a single fault, while he was, in fact, the chosen one, by God; thus, how will it come to you? While you are no other than yourselves; and the enemies of God are also among you!

Know that no one becomes Ali’s enemy, but who is cruel, and no one accepts his Leadership but one who is prospers and pious, and no one, but a virtuous believes him. I swear to God that the Chapter of (wæl-æsr: 103/1-2) has been sent down in regard with Ali, [which goes as]: ‘In the name of Allah (Who’s) the most Merciful Bountiful!
By the Era, (i.e.wæl-æsr), that man is indeed at a loss. Except for those, as Ali, who believes, and is first class.’”

“O people! I took God as my Witness that I have delivered His Message to you, and “The duty and the mission of a Messenger is but to make known God’s Messages and to proclaim them the things crystal clear! (The Spider: 29/18, The Light: 24/54).

O, people! Be heedful of God in such a way that He deserves, and try to be honorable Muslims and then die.” (The Family of Imran: 3/102).

متن عربی بخش ششم خطابه ی غدیر – اشاره به كارشكنی های منافقین

مَعاشِرَالنّاسِ، (آمِنُوا بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَالنَّورِ الَّذى أُنْزِلَ مَعَهُ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَطْمِسَ وُجُوهاً فَنَرُدَّها عَلى أَدْبارِها أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَما لَعَنَّا أَصْحابَ السَّبْتِ). (باِللَّهِ ما عَنى بِهذِهِ الْآیَةِ إِلاَّ قَوْماً مِنْ أَصْحابى أَعْرِفُهُمْ بِأَسْمائِهِمْ وَأَنْسابِهِمْ، وَقَدْ أُمِرْتُ بِالصَّفْحِ عَنْهُمْ فَلْیَعْمَلْ كُلُّ امْرِئٍ عَلى‏ مایَجِدُ لِعَلِىٍّ فى قَلْبِهِ مِنَ الْحُبِّ وَالْبُغْضِ).

مَعاشِرَالنّاسِ، النُّورُ مِنَ‏اللَّهِ عَزَّوَجَلَّ مَسْلوكٌ فِىَّ ثُمَّ فى عَلِىِّ بْنِ أَبى طالِبٍ، ثُمَّ فِى النَّسْلِ مِنْهُ إِلَى الْقائِمِ الْمَهْدِىِّ الَّذى یَأْخُذُ بِحَقِّ اللَّهِ وَ بِكُلِّ حَقٍّ هُوَ لَنا، لاَِنَّ اللَّهَ عَزَّوَجَلَّ قَدْ جَعَلَنا حُجَّةً عَلَى الْمُقَصِّرینَ وَ الْمعُانِدینَ وَ الُمخالِفینَ وَ الْخائِنینَ وَ الْآثِمینَ وَ الّظَالِمینَ وَ الْغاصِبینَ مِنْ جَمیعِ الْعالَمینَ.

مَعاشِرَالنّاسِ، أُنْذِرُكُمْ أَنّی رَسُولُ اللَّهِ قَدْخَلَتْ مِنْ قَبْلِىَ الرُّسُلُ، أَفَإِنْ مِتُّ أَوْقُتِلْتُ انْقَلَبْتُمْ عَلى أَعْقابِكُمْ؟ وَمَنْ یَنْقَلِبْ عَلى عَقِبَیْهِ فَلَنْ یَضُرَّاللَّهَ شَیْئاً وَسَیَجْزِى اللَّهُ الشّاكِرینَ (الصّابِرینَ).

أَلاوَإِنَّ عَلِیّاً هُوَ الْمَوْصُوفُ بِالصَّبْرِ وَالشُّكْرِ، ثُمَّ مِنْ بَعْدِهِ وُلْدی مِنْ صُلْبِهِ. مَعاشِرَالنّاسِ، لاتَمُنُّوا عَلَىَّ بِإِسْلامِكُمْ، بَلْ لاتَمُنُّوا عَلَى‏ اللَّهِ فَیُحْبِطَ عَمَلَكُمْ وَ یَسْخَطَ عَلَیْكُمْ وَ یَبْتَلِیَكُمْ بِشُواظٍ مِنْ نارٍ وَنُحاسٍ، إِنَّ رَبَّكُمْ لَبِا الْمِرْصادِ.

مَعاشِرَالنّاسِ، إِنَّهُ سَیَكُونُ مِنْ بَعْدى أَئمَّةٌ یَدْعُونَ إِلَى‏ النّارِ وَ یَوْمَ الْقِیامَةِ لایُنْصَرونَ.

ترجمه بخش ششم خطابه ی غدیر

هان مردمان! «ایمان آورید به خدا و رسول او و نورى كه » (تغابن / 8) همراهش فرود آمده «پیش از آن‏كه چهره‏ ها را تباه و باژگونه كنیم، یا چونان اصحاب روز شنبه (یهودیانى كه بر خدا نیرنگ آوردند) رانده شوید». (نساء / 47)

به خدا سوگند كه مقصود خدا از این آیه، گروهى از صحابه ‏اند كه آنان را با نام و نَسَب مى‏ شناسم؛ لیكن به پرده ‏پوشى كارشان مأمورم. آنك هر كس پایه‏ ى كار خویش را مهر یا خشم على در دل قرار دهد و بداند كه ارزش عمل او، وابسته به آن است.

هان مردمان! نور از سوى خداوند عزّوجلّ در جان من، سپس در جان علىّ‏ بن ابى‏ طالب و آن‏گاه در نسل‏ او تا قائم مهدى – كه حقّ خدا و تمامى حقّ ما را مى‏ ستاند – جاى گرفته است؛ چرا كه خداوند عزّوجلّ ما را دلیل و حجّت قرار داده بر كوتاهى‏ كنندگان به عمد، ستیزه‏گران، ناسازگاران، خائنان و گنه‏كاران و ستمگران و غاصبان از تمامى جهانیان.

هان مردمان! هشدارتان مى‏ دهم: همانا من رسول خدایم. پیش از من نیز رسولانى آمده و سپرى شده ‏اند. پس آیا اگر بمیرم یا كشته شوم، به جاهلیت برمى‏ گردید؟ «و آن‏كه به قهقرا برگردد، هرگز خدا را زیانى نخواهد رسانید و او سپاس‏گزاران شكیبا را پاداش خواهد داد». (آل‏عمران / 144) هان! على و فرزندان من از نسل ا ، داراى كمال شكیبایى و سپاس‏گزارى‏ اند. هان مردمان! «اسلامتان را بر من منّت نگذارید» ؛ (حجرات / 17)

و بر خدا نیز، كه اعمالتان را بیهوده و تباه خواهد كرد و او بر شما خشم خواهد گرفت و شما را به «شعله‏ اى از آتش و مس گداخته» (الرحمن / 35) گرفتار خواهد كرد. به یقین پروردگار شما در « كمین‏ گاه است». (فجر / 14)

هان مردمان! به‏ زودى پس از من امامانى خواهند آمد و «شما را به آتش خواهند خواند. آنان در روز رستاخیز، تنها و بى‏ یاور خواهند بود». (قصص / 41)

متن انگلیسی بخش ششم خطبه غدیر

Ghadir’s Sermon

Ghadir Sermon Part 6: Referring to the Aims of the Hypocrites

“O people! Believe in God and believe in His Messenger and in the Glorious [Book] which has been sent down with him, (Haggling: 64/8), before We blot out the faces and turn them backwards; or curse them as We cursed the People of the Sabbath – [The Jews who were to act wittingly against God] (The Woman: 4/47).
I swear to God that the true sense of this Verse is referred to a group of my companions whose names I know, but it is pity, I have been asked not to reveal their identity. Thus, behave you according to your hearts’ pleasure – whatever you feel: of love or hatred towards Ali.

O people! The Light, by God Almighty, is put inside me, and then inside Ali, and then inside his lineage, until Mahdi, the Upright, who shall demand the Divine Right as well our right. For God has put us as an irrefutable Proof, before those who are careless, and disprove us; who are throughout the world as: traitors, usurpers, sinners, tyrants, and oppressors!

O people! I announce that I am God’s Messenger and before me, there were also other messengers. So, what if I should pass away, or be killed? Will you return backwards – turn on your heels? For one who turns backward, will not harm God, and God will reward those who are thankful and patient! (The Family of Imran: 3/144).

And know that indeed Ali, and after him my progeny, all from his linage, are perfect and deserve being praised.

O people! Do stop, and do not impress me the Islam you have embraced for your own, (The Chambers: 49/17), such action will indeed damage all your acts; and Almighty God will be annoyed with you. Then He will involve you in the Flame of Fire and the melted bronze, (The Mercy giving: 55/35), that is kept in store for you. For indeed God is on the look-out for you! (The Daybreak: 89/14).

O people! Soon after me, there will come to you some leaders, who will call you enter the Fire, then, on that Day of Judgement, there is no assistant to rise for their aid! (The Narration: 28/41).

متن عربی بخش ششم خطابه ی غدیر – اشاره به كارشكنی های منافقین

مَعاشِرَالنّاسِ، إِنَّ اللَّهَ وَ أَنَا بَریئانِ مِنْهُمْ. مَعاشِرَالنّاسِ، إِنَّهُمْ وَ أَنْصارَهُمْ وَ أَتْباعَهُمْ وَ أَشْیاعَهُمْ فِى الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النّارِ وَ لَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِینَ. أَلا إِنَّهُمْ أَصْحابُ الصَّحیفَةِ، فَلْیَنْظُرْ أَحَدُكُمْ فى صَحیفَتِهِ!!

مَعاشِرَالنّاسِ، إِنِّى أَدَعُها إِمامَةً وَ وِراثَةً (فى عَقِبى إِلى‏ یَوْمِ الْقِیامَةِ)، وَقَدْ بَلَّغْتُ ما أُمِرتُ بِتَبْلیغِهِ حُجَّةً عَلى كُلِّ حاضِرٍ وَ غائبٍ وَ عَلى كُلِّ أَحَدٍ مِمَّنْ شَهِدَ أَوْلَمْ یَشْهَدْ، وُلِدَ أَوْلَمْ یُولَدْ، فَلْیُبَلِّغِ الْحاضِرُ الْغائِبَ وَالْوالِدُ الْوَلَدَ إِلى‏ یَوْمِ الْقِیامَةِ.

وَ سَیَجْعَلُونَ الْإِمامَةَ بَعْدى مُلْكاً وَ اغْتِصاباً، (أَلا لَعَنَ اللَّهُ الْغاصِبینَ الْمُغْتَصبینَ)، وَعِنْدَها سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَیُّهَا الثَّقَلانِ (مَنْ یَفْرُغُ) وَ یُرْسَلُ عَلَیْكُما شُواظٌ مِنْ نارٍ وَ نُحاسٌ فَلاتَنْتَصِرانِ

مَعاشِرَالنّاسِ، إِنَّ اللَّهَ عَزَّوَجَلَّ لَمْ یَكُنْ لِیَذَرَكُمْ عَلى ما أَنْتُمْ عَلَیْهِ حَتّى یَمیزَالْخَبیثَ مِنَ الطَّیِّبِ، وَ ما كانَ اللَّهُ لِیُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَیْبِ. مَعاشِرَالنّاسِ، إِنَّهُ ما مِنْ قَرْیَةٍ إِلاّ وَاللَّهُ مُهْلِكُها بِتَكْذیبِها قَبْلَ یَوْمِ الْقِیامَةِ وَ مُمَلِّكُهَا الْإِمامَ الْمَهْدِىَّ وَ اللَّهُ مُصَدِّقٌ وَعْدَهُ.

مَعاشِرَالنّاسِ، قَدْ ضَلَّ قَبْلَكُمْ أَكْثَرُالْأَوَّلینَ، وَ اللَّهُ لَقَدْ أَهْلَكَ الْأَوَّلینَ، وَ هُوَ مُهْلِكُ الْآخِرینَ. قالَ اللَّهُ تَعالى: (أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلینَ، ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرینَ، كذالِكَ نَفْعَلُ بِالُْمجْرِمینَ، وَیْلٌ یَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبینَ).

مَعاشِرَالنّاسِ، إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَمَرَنى وَ نَهانى، وَ قَدْ أَمَرْتُ عَلِیّاً وَ نَهَیْتُهُ (بِأَمْرِهِ). فَعِلْمُ الْأَمْرِ وَالنَّهُىِ لَدَیْهِ، فَاسْمَعُوا لاَِمْرِهِ تَسْلَمُوا وَأَطیعُوهُ تَهْتَدُوا وَانْتَهُوا لِنَهْیِهِ تَرشُدُوا، (وَصیرُوا إِلى‏ مُرادِهِ) وَلا تَتَفَرَّقْ بِكُمُ السُّبُلُ عَنْ سَبیلِهِ.


فایل صوتی بخش ششم خطبه غدیر


ترجمه بخش ششم خطابه ی غدیر

هان مردمان! آگاه باشید كه خداوند و من از آنان بیزاریم. هان مردمان! حتماً آنان و یاران و پیروان و تابعانشان «در پست‏ ترین جایگاه آتش خواهند بود» (نساء / 145) و « چه جایگاه بدى است منزل متكبران». (نحل / 29) هان! كه آنان اصحاب صحیفه‏ اند. اكنون هر كس در صحیفه‏ ى خود نظر كند!!

هان مردمان! اینك جانشینى خود را به عنوان امامت و وراثت به امانت به جاى مى‏ گذارم در نسل خود تا برپایى روز رستاخیز و اكنون، مأموریت تبلیغى خود را انجام دادم تا برهان بر هر شاهد و غایب باشد و نیز بر همه‏ ى آنان كه زاده شده یا نشده ‏اند.

«پس بایسته است، این سخن را حاضران به غایبان و فرزنداران به فرزندان تا برپایى رستاخیز ابلاغ كنند.» و به زودى گروهى پس از من، امامت را چپاول كرده، با پادشاهى جابه‏ جا كنند.

هان! خشم خدا بر غاصبان و چپاول‏گران و البتّه به زودى  به كار شما، جن و انس » (الرحمن / 31) خواهد پرداخت. آن‏كه مى‏ پردازد – عذاب خواهد كرد – و « شعله‏ هاى آتش و مس گداخته بر سر شما ریخته خواهد شد و در آن هنگام هرگز یارى نمى‏ شوید ». (الرحمن / 35)

هان مردمان! همانا خداوند عزّوجلّ شما را به خود رها نخواهد كرد « تا ناپاك را از پاك جدا كند و هر آینه خداوند شما را بر غیب آگاه نمى ‏سازد ». (آل‏عمران / 179)

هان مردمان! هیچ سرزمینى نیست مگر این‏كه خداوند به خاطر تكذیب اهل آن – حق را – آن را پیش از برپایى رستاخیز نابود خواهد كرد و آن سرزمین را به امام مهدى خواهد سپرد و حتماً خداوند وعده ‏ى خود را انجام خواهد داد.

هان مردمان! شمار فزونى از گذشتگان شما، گمراه شدند و خداوند نابودشان كرد و هم او نابودكننده‏ ى آیندگان است. خداوند فرموده: «آیا پیشینیان را تباه نكردیم؟ و در پس آنان، آیندگان را نابود نساختیم؟ آرى با مجرمان این چنین كنیم. واى بر ناباوران در روز رستاخیز ». (مرسلات / 19 – 16)

هان مردمان! همانا خداوند مرا فرمان داده و بازداشته و من نیز به دستور او به على امر و نهى كرده‏ ام؛ پس دانش امر و نهى در نزد على است. فرمان او را بشنوید تا سلامت مانید و اطاعتش كنید تا هدایت شوید و از آن‏چه باز مى‏ دارد، خوددارى كنید تا راه یابید و به سوى مقصد او حركت كنید «و هرگز راه‏ه اى پراكنده، شما را از راه او بازندارد». (انعام / 153)

متن انگلیسی بخش ششم خطبه غدیر

Ghadir’s Sermon

Ghadir Sermon Part 6: Referring to the Aims of the Hypocrites

O people! Know that both God and I detest such crowd.

O people! These men along with their disciples, and their companions and their followers, will be thrown in the lowest part of the Fire; see how horrible is the place of such proud! (The Bees: 16/29).

Know that they are the followers of ‘Manuscript’, thus, now each of you should look at his own manuscript.

O people! Now, I leave to you, [as documentation], the issue of the Leadership, and the succession, and its perpetuation in my lineage until the Day of Resurrection; I have passed on to you what I have been said to disclose, so that it becomes as a clear argument for those who are present and those who are absent; for those-who are here or not here-and those who are born, or even not born. Thus, those present today, should make this news known to those who are absent, that is, fathers [should tell it to] their sons, until the Day the Resurrection rises!

But soon after I am gone, there will be some who shall unfairly take the Leadership by force, then replace it with Monarchy. May God damn the usurpers and those who take [the trusteeships] by force, but, of course, when, at that moment, God unleashes the infernal Fire, and melted bronze on you, the jinn and Mankind, you will not have a helper to be kind to you! (The Mercy giving; 55 / 31-35).

O people! God will not leave you on your own, except He has separated the pure from the impure; and God will not let you know of the ‘Unseen’, (The Family of Imran: 3/179).

O people! There shall remain not a single land, which has not been destroyed by God’s Will before the coming of the Resurrection Day, it is for the abjurations and the denials that their inhabitants will have pronounced, and their places will be under the government of his holiness Mahdi, and God Almighty fulfills His Promise!

O people! Before your era, the most people of the older times went astray, and it was God’s will to destroy them all, and again it will be He Who will eliminate the on-coming generations. God Almighty, in His Book, has stated: ‘Did We not destroy the despots of the old? So shall We do with the later generations after them. Thus We deal with the men of errors. Ah! Woe that Day, to the Rejecters!’” (The Emissaries: 77/19).

“O people! God has stated me His exemption and restriction of certain things, and I also, by Divine Command, have ordained Ali the knowledge of it, and forbidden him [some things]. And [thus] the knowledge of ordaining and forbidding, remains with him; therefore, listen to his commands, so that to be safe, and obey him so as you may get on the course. Accept his Warning, so that to find the right direction, and walk on towards his ultimate destination! [Thus, beware] so as not to draw away from His Path into the diverted paths!” (Livestock: 6/153).

متن عربی بخش  هفتم خطابه ی غدیر – پیروان اهل بیت علیهم السلام و دشمنان ایشان

مَعاشِرَالنّاسِ، أَنَا صِراطُ اللَّهِ الْمُسْتَقیمُ الَّذى أَمَرَكُمْ بِاتِّباعِهِ، ثُمَّ عَلِىٌّ مِنْ بَعْدى. ثُمَّ وُلْدى مِنْ صُلْبِهِ أَئِمَّةُ (الْهُدى)، یَهْدونَ إِلَى الْحَقِّ وَ بِهِ یَعْدِلونَ.

ثُمَّ قَرَأَ: «بِسْمِ‏ اللَّهِ الرَّحْمانِ الرَّحیمِ الْحَمْدُلِلَّهِ رَبِ‏ الْعالَمینَ ، الرَّحْمن الرَّحیمِ ، مالِکِ یَوْمِ الدّینِ ، اِیّاکَ نَعْبُدُ وَ ایّاکَ نَسْتَعینُ ، اهْدِنَا الصِّراطَ الْمُسْتَقیمَ ، صِراطَ الَّذینَ اَنْعَمْتَ عَلَیْهِمْ غَیْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَیْهِمْ و لَا الضّالّینَ» ،

وَقالَ: فِىَّ نَزَلَتْ وَفیهِمْ (وَاللَّهِ) نَزَلَتْ، وَ لَهُمْ عَمَّتْ وَإِیَّاهُمْ خَصَّتْ، أُولئكَ أَوْلِیاءُاللَّهِ الَّذینَ لاخَوْفٌ عَلَیْهِمْ وَلاهُمْ یَحْزَنونَ، أَلا إِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ ‏الْغالِبُونَ.

أَلا إِنَّ أَعْدائَهُمْ هُمُ السُّفَهاءُالْغاوُونَ إِخْوانُ الشَّیاطینِ یوحى بَعْضُهُمْ إِلى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُروراً.

أَلا إِنَّ أَوْلِیائَهُمُ الَّذینَ ذَكَرَهُمُ اللَّهُ فى كِتابِهِ، فَقالَ عَزَّوَجَلَّ: (لاتَجِدُ قَوْماً یُؤمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْیَوْمِ الْآخِرِ یُوادُّونَ مَنْ حادَّاللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَلَوْ كانُوا آبائَهُمْ أَوْأَبْنائَهُمْ أَوْإِخْوانَهُمْ أَوْعَشیرَتَهُمْ، أُولئِكَ كَتَبَ فى قُلوبِهِمُ الْإیمانَ وَ أیَّدَهُمْ بِرُوحٍ مِنْهُ وَ یَدْخِلُهُمْ جَنّاتٍ تَجْری مِنْ تَحْتِهَا الْأنهارُ خالِدینَ فیها رَضِیَ اللهُ عَنْهُمْ وَ رَضُوا عَنْهُ أوُلئِکَ حِزْبُ اللهِ الا اِن‎‎َ حزبَ اللهِ هُمُ الْمُفْلِحُونَ) .

أَلا إِنَّ أَوْلِیائَهُمُ الْمُؤْمِنونَ الَّذینَ وَصَفَهُمُ‏ اللَّهُ عَزَّوَجَلَّ فَقالَ: (الَّذینَ آمَنُوا وَلَمْ یَلْبِسُوا إیمانَهُمْ بِظُلْمٍ أُولئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَ هُمْ مُهْتَدونَ).

(أَلا إِنَّ أَوْلِیائَهُمُ الَّذینَ آمَنُوا وَلَمْ یَرْتابوا).

أَلا إِنَّ أَوْلِیائَهُمُ الَّذینَ یدْخُلونَ الْجَنَّةَ بِسَلامٍ آمِنینَ، تَتَلَقّاهُمُ الْمَلائِكَةُ بِالتَّسْلیمِ یَقُولونَ: (سَلامٌ عَلَیْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلوها خالِدینَ).

أَلا إِنَّ أَوْلِیائَهُمْ، لَهُمُ الْجَنَّةُ یُرْزَقونَ فیها بِغَیْرِ حِسابٍ.


فایل صوتی بخش هفتم خطبه غدیر


ترجمه بخش هفتم خطابه ی غدیر

هان مردمان! خداوند را صراط مستقیم منم كه فرمان به پیروى آن داده و سپس على و آن‏گاه فرزندانم از نسل او، پیشوایان هدایت‏ اند كه به راستى و درستى راه مى‏ برند «و با حق دادگرى مى‏ كنند ». (اعراف / 159)

سپس چنین خواند:«به نام خداوند همه مهرِ مهرورز» «تمامى ستایش‏ها ویژه ‏ى پروردگار جهانیان است. هم او كه به همه‏ ى آفرینش مهر مى‏ ورزد و به ویژگان، مهر ویژه دارد. فرمانرواى روز جزاس.

خداوندا! تنها تو را مى‏ پرستیم و تنها از تو یارى مى‏ جوییم. ما را به صراط مستقیم راهنمایى كن. راه آنان كه بر ایشان منّت نهاده، نعمتشان بخشیدى؛ نه راه خشم‏ شدگان و نه راه گمراهان! » (حمد / 7 – 1)

و آن‏گاه ادامه داد: این سوره درباره‏ ى من نزول یافته و به خدا سوگند شامل امامان است و به آنان اختصاص یافته. آنان‏اند اولیاى خدا كه «ترس و اندوهى برایشان نباشد» . (یونس / 62) هان! «همانا حزب الاهى چیره خواهد بود». (مائده / 56)

هان! ستیزندگانِ آنان گمراه و نابخرد و همكاران شیاطین‏ اند كه «براى گمراهى مردمان، سخنان بیهوده را به یكدیگر مى رسانند» . (انعام / 112)

هشدار! خداوند در كتاب خود از دوستان امامان چنین یاد كرده: «(اى پیامبر ما!) نمى ‏یابى ایمان آورندگان به خدا و روز بازپسین را كه ستیزه‏گرانِ خدا و رسول او را دوست بدارند؛ گرچه پدران،فرزندان، برادران و خویشانشان باشند.

خداوند ایمان را در دل‏هایشان تثبیت فرموده و با روحى از سوى خود، ایشان را تأیید نمود و آنان را جاودانه در بهشت‏ هایى درخواهد آورد كه از زیر درختان آن‏ها، نهرها جارى است. خداوند از آنان خشنود است و آنان از خداوند. همانان‏اند حزب خدا. هشدار كه حزب الاهى رستگاران‏ اند». (مجادله/ 22)

هان! دوستداران امامان، مؤمنانى هستند كه خداوند عزّوجلّ چنین توصیف فرموده: «آنان كه ایمان آورده، باور خود را به شرك نیالوده ‏اند؛ پس ایشان در امان‏اند و راه یافتگان». (انعام / 82)

هشدار! یاران پیشوایان به باور رسیدگان‏ اند و «دور از تردید و انكار». (حجرات / 15)

هشدار! ایشان با آرامش و سلامت به بهشت درخواهند شد. «و فرشتگان، با رفاه و تسلیم آنان را پذیرفته» (انبیاء / 103) مى‏ گویند: «درود بر شمایان، اكنون پاكیزه شده ‏اید! در بهشت، جاودانه درآیید» (زمر / 73)

هان! بهشت پاداش دوستان امامان است كه «در آن بى ‏حساب روزى داده خواهند شد». (غافر / 40)

متن انگلیسی بخش هفتم خطبه غدیر

Ghadir’s Sermon

Ghadir Sermon Part 7: Adherents of Ahl al-Bait (PBUT) and their Enemies

“O people! I am the Straight Path of God, whom He has ordained you to follow; and after me, it is Ali, and then my discordance, who shall be the Leaders of the Guidance and will guide you to the righteousness and beauty.”

Then the Messenger of God announced:
‘In the name of Allah, (Who’s) the most Merciful Bountiful
Praise be to God only Lord of the worlds,
The Source of Grace, Mercy, Fair, and the Force,
Ruler of the Day when Repayments begin,
Owner of the Day when the Decree’s given!
Alone You we worship, You only the Wise,
From You the Sublime we ask for the rise,
Lead us into Direct Path of all the roads,
The Path of the Right, for repayment, You chose,
Not of those who were dishonored, neither those
Disowned by Your anger; thrown off the course!’ (The Opening: 1-7).

And then he continued:
‘This Verse has been sent down regarding me, and the Imams are appointed and included in it. They are God’s Friends, and indeed they do not fear nor will they grieve! (Jonah: 10/62).
Ah, of course the party of God is victorious! (The Heavenly Food: 5/56).

63. Know that the enemies of the Imams are nothing but ignorant, who have been led astray from the Direct Path; they are the Demons’ allies, who bring nothing to people but bothering, insignificant and useless things, (Livestock: 6/112).

64. Know that God, in His Book, has expressed about the friends of the Imam, thus: ‘(O Prophet,) you find not a people believing in God, and the Last Day, yet showing love for those who oppose God, and His Messenger– even if they are their own fathers, sons, their brothers or anyone from their family connection. With such [people], God has engraved faith on their hearts. Assisted them with the spirit of His Own, and He will admit them into the gardens where streams flow by their trees, to live in [forever]. God will be pleased with them, and they are pleased with Him. They are the lovers of God. Ah! Victorious are the lovers of God!’ (The Pleading Woman: 58/22).

Know that the friends of the Imams are those believers who have been described in the Qur’an, as: ‘Those who have believed and not cloaked their faith in transgressing will feel more secure and will be guided.’ (Livestock: 6/82).

“Know that their friends are those who have achieved firm faith, and they have never doubted. (The Chambers: 49/15).

Know that the Imam’s friends are these who shall enter Paradise in peace, in great security, and the Angels will move humbly to their encounter to greet them thus: ‘Peace upon you! You are purified, so then enter forever into Paradise!’ (The Rocky Tract: 15/46).

Know that Paradise is the reward of their friends, where they shall receive extra provision. (The Believer: 40/40).

متن عربی بخش  هفتم خطابه ی غدیر – پیروان اهل بیت علیهم السلام و دشمنان ایشان

أَلا إِنَّ أَعْدائَهُمُ الَّذینَ یَصْلَونَ سَعیراً.

أَلا إِنَّ أَعْدائَهُمُ الَّذینَ یَسْمَعونَ لِجَهَنَّمَ شَهیقاً وَ هِىَ تَفورُ وَ یَرَوْنَ لَهازَفیراً.

أَلا إِنَّ أَعْدائَهُمُ الَّذینَ قالَ‏ اللَّهُ فیهِمْ: (كُلَّما دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَعَنَتْ أُخْتَها حَتّی اِذَا ادّارَکُوا فیها جَمیعاً قالَتْ اُخْریهُمْ لِاوُلیهُمْ رَبَّنا هؤُلاءِ أضَلُّونا فَآتِهِمْ عَذاباً ضِعْفاً مِنَ النّارِ ، قالَ لِکُلٍّ ضِعْفٌ و لکِنْ لا تَعْلَمُونَ) .

أَلا إِنَّ أَعْدائَهُمُ الَّذینَ قالَ اللَّهُ عَزَّوَجَلَّ: (كُلَّما أُلْقِىَ فیها فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُها أَلَمْ یَأتِكُمْ نَذیرٌ، قالوا بَلى قَدْ جاءَنا نَذیرٌ فَكَذَّبْنا وَ قُلنا مانَزَّلَ اللَّهُ مِنْ شَىْ‏ءٍ إِنْ أَنْتُمْ إِلاّ فى ضَلالٍ كَبیرٍ وَ قالُوا لَوْ کُنّا نَسْمَعُ أوْ نَعْقِلُ ما کُنّا فی أصْحابِ السَّعیرِ ، فَاعْتَرَفوُا بِذَنْبِهِمْ فَسُحْقاً لِاصْحابِ السَّعیرِ).

أَلا إِنَّ أَوْلِیائَهُمُ الَّذینَ یَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَیْبِ، لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبیرٌ.

مَعاشِرَالنَاسِ، شَتّانَ مابَیْنَ السَّعیرِ وَالْأَجْرِ الْكَبیرِ.

(مَعاشِرَالنّاسِ)، عَدُوُّنا مَنْ ذَمَّهُ اللَّهُ وَلَعَنَهُ، وَ وَلِیُّنا (كُلُّ)  مَنْ مَدَحَهُ اللَّهُ وَ أَحَبَّهُ.

مَعاشِرَ النّاسِ، أَلاوَإِنّى (أَنَا) النَّذیرُ و عَلِىٌّ الْبَشیرُ.

(مَعاشِرَالنّاسِ)، أَلا وَ إِنِّى مُنْذِرٌ وَ عَلِىٌّ هادٍ.

مَعاشِرَ النّاس (أَلا) وَ إِنّى نَبىٌّ وَ عَلِىٌّ وَصِیّى.

(مَعاشِرَالنّاسِ، أَلاوَإِنِّى رَسولٌ وَ عَلِىٌّ الْإِمامُ وَالْوَصِىُّ مِنْ بَعْدى، وَ الْأَئِمَّةُ مِنْ بَعْدِهِ وُلْدُهُ. أَلا وَ إِنّى والِدُهُمْ وَهُمْ یَخْرُجونَ مِنْ صُلْبِهِ).

ترجمه بخش هفتم خطابه ی غدیر

هشدار! دشمنان امامان «در آتش درآیند ». (نساء / 10)هشدار! كه «ناله‏ ى افروزش جهنّم را، در حالى كه شعله‏ هاى آن زبانه مى‏ كشد، مى‏ شنوند و زفیر (صداى بازدم) آن را درمى ‏یابن ». (ملك / 7)

و خداوند در وصفشان فرماید: «هرگاه امّتى در جهنّم درآید، همتاى خود را نفرین كند تا آن‏كه تمامى آنان به یكدیگر بپیوندند؛ پسینیان به پیشینیان گویند: پروردگارا! اینان ما را گمراه كردند؛ پس بر آنان كیفر دو چندان از آتش فرود آور.

خداوند فرماید: براى هر دو گروه، كیفر دو چندان خواهد بود ولیكن شما نمى‏ دانید». (اعراف / 38)

هشدار! كه خداوند درباره‏ ى دشمنان امامان فرماید: «هر گروه از آنان كه در جهنّم انداخته شوند، نگاهبانان از آنان مى‏ پرسند: مگر بر شما ترساننده ‏اى نیامد؟ گفتند: چرا! لیكن تكذیب كرده، گفتیم: خداوند خبرى نداده و شمایان نیستید مگر در گمراهى بزرگ و نیز مى‏ گویند: اگر سخن خدا را مى‏ شنیدیم یا اندیشه مى‏ كردیم، اكنون در میان اهل آتش نبودیم. پس اینان به گناه خود اعتراف نمودند، پس دور باد دوزخیان از رحمت خدا » (ملك / 11 – 8)
هان! یاران امامان «در نهان، از پروردگار خویش ترسانند. آمرزش و پاداش بزرگ برایشان خواهد بود» (ملك / 12)

هان! چه بسیار راه است میان شعله‏ هاى آتش و پاداش بزرگ.

هان مردمان! ستیزه‏ جوى ما كسى است كه خداوند او را ناستوده و نفرین فرموده و یاران و دوستان ما آنان‏ اند كه خدا ایشان را ستوده و دوست مى ‏دارد.

هان مردمان! همانا من انذارگرم و على بشارت‏ دهنده !
هان مردمان! من بیم‏ دهنده ‏ام و على راهنماست.
هان مردمان! من پیامبرم و على وصىّ من است.
هان مردمان! من رسول‏ام و على، امام و وصىّ پس از من است و پس از او امامان، فرزندان اویند. آگاه باشید! من والد آنان و ایشان از صلب اویند.

متن انگلیسی بخش هفتم خطبه غدیر

Ghadir’s Sermon

Ghadir Sermon Part 7: Adherents of Ahl al-Bait (PBUT) and their Enemies

Know that their enemies will enter the Fire, (The Woman: 4/10),

and will hear the moaning and groaning flames, while the infernal Flames roars and blazes; they will hear afflicting horrible cries. (The Kingdom: 67/7).

Know that God has stated about their enemies, ‘Every time, when a nation enters the Fire, it will curse its own kind,’ as the Qur’an says, ‘Until when they have all caught up with one another, the last ones will say about the first ones: Lord, these (people) have misled us, so give them double chastisement from the Fire!’ [O Prophet,] say: ‘Each will have double, but you do not realize it.’ (The Heights: 7/38).

Know that the enemies of the Imams are those about whom God has stated as this: ‘When a group of them is cast into Fire, the Hell keepers, will ask them: “Did a Warner not come to you?” They will reply: ‘yes indeed, a Warner came to us, but we denied any of them, saying: “God has not revealed you anything and you are in a gross error.’” Then they say: ‘Had we listened to their advice and used our reason, we would have not been among the inhabitants of this Hell!’
After confessing their sins, it will be said to them: ‘So away with the abiders of the blazing Fire!’ (The Kingdom: 67/8-11).

Know that their friends fear their Lord in secret, thus, there will be immense reward for them. (The Kingdom: 67/12).

O people! How great is the gap between the Fire, and the great reward!

O people! God has damned and degraded our enemies but, He loves and praises our [close] friends.

O people! Know that I am here to warn you, and Ali is the man who will guide you!

Know that, I am a Warner and Ali is a Guide.

O people! Know that I am a Messenger, and Ali is my immediate successor.

O people! Know that I am the Messenger, and Ali is, after I am gone, my successor, and the holy Imams following him, his descendants are all of them.
And let it be known that I am their father, and they are Ali’s lineage, one after another!”

متن عربی بخش  هشتم خطابه ی غدیر – حضرت مهدی عجل الله فرجه الشریف

أَلا إِنَّ خاتَمَ الْأَئِمَةِ مِنَّا الْقائِمَ الْمَهْدِىَّ. أَلا إِنَّهُ الظّاهِرُ عَلَى ‏الدِّینِ. أَلا إِنَّهُ الْمُنْتَقِمُ مِنَ الظّالِمینَ. أَلا إِنَّهُ فاتِحُ الْحُصُونِ وَ هادِمُها. أَلا إِنَّهُ غالِبُ كُلِّ قَبیلَةٍ مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ وَهادیها.

أَلاإِنَّهُ الْمُدْرِكُ بِكُلِّ ثارٍ لاَِوْلِیاءِ اللَّهِ. أَلا إِنَّهُ النّاصِرُ لِدینِ اللَّهِ.

أَلا إِنَّهُ الْغَرّافُ مِنْ بَحْرٍ عَمیقٍ. أَلا إِنَّهُ یَسِمُ كُلَّ ذى فَضْلٍ بِفَضْلِهِ وَ كُلَّ ذى جَهْلٍ بِجَهْلِهِ. أَلا إِنَّهُ خِیَرَةُ اللَّهِ وَ مُخْتارُهُ. أَلا إِنَّهُ وارِثُ كُلِّ عِلْمٍ وَ الُْمحیطُ بِكُلِّ فَهْمٍ.

أَلا إِنَّهُ الُْمخْبِرُ عَنْ رَبِّهِ عَزَّوَجَلَّ وَ الْمُشَیِّدُ لاَِمْرِ آیاتِهِ. أَلا إِنَّهُ الرَّشیدُ السَّدیدُ. أَلا إِنَّهُ الْمُفَوَّضُ إِلَیْهِ.

أَلا إِنَّهُ قَدْ بَشَّرَ بِهِ مَنْ سَلَفَ مِنَ الْقُرونِ بَیْنَ یَدَیْهِ.

أَلا إِنَّهُ الْباقی حُجَّةً وَلاحُجَّةَ بَعْدَهُ وَلا حَقَّ إِلاّ مَعَهُ وَلانُورَ إِلاّعِنْدَهُ.

أَلا إِنَّهُ لاغالِبَ لَهُ وَلامَنْصورَ عَلَیْهِ. أَلاوَإِنَّهُ وَلِىُ ‏اللَّهِ فى أَرْضِهِ، وَحَكَمُهُ فى خَلْقِهِ، وَأَمینُهُ فى سِرِّهِ وَ علانِیَتِهِ.


فایل صوتی بخش هشتم خطبه غدیر


ترجمه بخش هشتم خطابه ی غدیر

آگاه باشید! همانا آخرین امام، قائم مهدى، از ماست. هان! او بر تمامى ادیان، چیره خواهد بود. هشدار! اوست انتقام‏ گیرنده‏ ى از ستمكاران. هشدار! اوست فتح‏ كننده‏ ى دژها و منهدم‏ كننده ‏ى آن‏ها.

هشدار! اوست چیره بر تمامى قبایل مشركان و رهنماى آنان.

هشدار! اوست خون‏خواه تمامى اولیاى خدا. هان! همانا او یاور دین خداست. هان! او از دریایى ژرف، پیمانه ‏هایى افزون گیرد.

هشدار! او هر ارزشمندى را به اندازه‏ ى ارزش او و هر نادان و بى‏ ارزشى را به اندازه‏ى نادانى ‏اش نشان‏دار كند هان! او نیكو و برگزیده ‏ى خداست.

هشدار! اوست میراث‏ دار دانش‏ ها و احاطه‏ دار بر اِدراك‏ ها. هان! او از پروردگارش خبر دهد و نشانه‏ هاى او را برپا كند و استحكام بخشد.

هشدار! اوست بالیده و استوار.

آگاه باشید! هم اوست كه اختیار امور جهانیان به او سپرده شده.

هان! پیشینیان از قرن‏ه ا ظهور او را پیش‏گویى كرده ‏اند. هشدار! اوست حجّت پایدار و پس از او حجّتى نخواهد بود. (30) راستى و روشنایى جز با او نیست.

هان! كسى بر او پیروز نخواهد شد و ستیزنده ‏ى او، یارى نخواهد گشت. هشدار! او ولىّ خدا در زمین، داور او در میان مردم و امانت‏دار امور آشكار و نهان است.

متن انگلیسی بخش هشتم خطبه غدیر

Ghadir’s Sermon

Ghadir Sermon Part 8: Mentioning Imam al-Mahdi (AJ)

“Know that the last Imam, Mahdi, the Upright, is from us,
He shall dominate over the entire religions.
Lo! As he shall take revenge from the oppressors, therefore,
he is the victorious destroyer of the castles!
Lo! He is the conqueror of all the-lack-of-religion, and their Guide!

Lo! He takes revenge for blood shed from the men of God!
Lo! He will assist the religion of God!
Know that, upon great measure, he shall seize [the Divine Knowledge] from the deep sea!
Know that! He shall reward every well-informed, by measure of his knowledge, and does so with the uninformed, by the measure of his ignorance!
Lo! He is great, and has been chosen by God!
Lo! He is the heir of all Knowledge, and he seizes upon all comprehension.
Know that he breaks the news from His God, and elevates the Divine Verses [in proud]!
Know that he is upright and pride.
Lo! It is he that the entire authorities have been given to.
Lo! All ‘bygones’ had foretold of his “Revelation”.
Lo! It is he who shall remain as an irrefutable Proof, for there will be, after him, not any proof. Faith and honesty, and light and glint are with him only.
Know that no one could defeat him, and those who are facing him, won’t be assisted.
Know that! He is the representative of God on Earth, so is he the Judge among His creatures, and he is the Honest Trustee of His over the hidden and manifest.”

متن عربی بخش نهم خطابه ی غدیر – مطرح كردن بیعت

مَعاشِرَالنّاسِ، إِنّى قَدْبَیَّنْتُ لَكُمْ وَ أَفْهَمْتُكُمْ، وَ هذا عَلِىٌ یُفْهِمُكُمْ بَعْدى. أَلا وَ إِنِّى عِنْدَ انْقِضاءِ خُطْبَتى أَدْعُوكُمْ إِلى مُصافَقَتى عَلى بَیْعَتِهِ وَ الإِقْرارِبِهِ، ثُمَّ مُصافَقَتِهِ بَعْدى. أَلاوَ إِنَّى قَدْ بایَعْتُ اللَّهَ وَ عَلِىٌّ قَدْ بایَعَنى.

وَأَنَا آخِذُكُمْ بِالْبَیْعَةِ لَهُ عَنِ اللَّهِ عَزَّوَجَلَّ. (إِنَّ الَّذینَ یُبایِعُونَكَ إِنَّما یُبایِعُونَ اللَّهَ، یَدُاللَّهِ فَوْقَ أَیْدیهِمْ. فَمَنْ نَكَثَ فَإِنَّما یَنْكُثُ عَلى‏ نَفْسِهِ، وَ مَنْ أَوْفى بِما عاهَدَ عَلَیْهُ اللَّهَ فَسَیُؤْتیهِ أَجْراً عَظیماً).


فایل صوتی بخش نهم خطبه غدیر


ترجمه بخش نهم خطابه ی غدیر

هان مردمان! من پیام خدا را برایتان آشكار كرده، تفهیم نموده ‏ام و این على است كه پس از من، شما را آگاه مى‏ كند. اینك شما را مى‏ خوانم كه پس از پایان خطبه، براى انجام بیعت با او و اقرار به امامتش، با من و سپس با او دست دهید.

هشدار! من با خدا بیعت كرده ‏ام و على با من پیمان بسته است و اكنون از سوى خداى عزّوجلّ بر امامت او از شمایان پیمان مى‏ گیرم. « (اى پیامبر!) آنان‏كه با تو بیعت كنند ، هر آینه با خدا بیعت كرده‏ اند. دست خدا بر فراز دست آنان است و آن‏كس كه بیعت شكند، به زیان خود شكسته و خداوند آن را كه بر پیمان الاهى وفادار باشد، پاداش بزرگى خواهد داد» (فتح / 10)

متن انگلیسی بخش نهم خطبه غدیر

Ghadir’s Sermon

Ghadir Sermon Part 9: Promising allegiance

“O people! I have illuminated you of God’s Meaning, and made you comprehend everything, and after I am gone, it is Ali’s duty to make you know [how to do your duty].

Now, after my sermon is ended, I shall invite you, as a sign of your faithfulness, to shake my hand, then Ali’s hand, as a sign of surrendering to him and accepting his ‘Leadership’!

Know that I have sworn with God an allegiance and Ali has sworn with me an allegiance; and now, on behalf of God the Mighty, Majestic [Himself], I shall ask for your allegiance with Ali:
“[O Messenger!] For sure, those who swear allegiance with you, in fact, they swear allegiance with God: God’s Hand is above their hands; for any person, who breaks his oath, he does harm to his own soul; and anyone who fulfills his oath with God, he will be bestowed a great reward by God.’”

متن عربی بخش دهم خطابه ی غدیر – حلال و حرام، واجبات و محرمات

مَعاشِرَالنّاسِ، إِنَّ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ مِنْ شَعائرِاللَّهِ، (فَمَنْ حَجَّ الْبَیْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاجُناحَ عَلَیْهِ أَنْ یَطَّوَّفَ بِهِما وَ مَنْ تَطَوَّعَ خَیْراً فَإنَّ اللهَ شاکِرٌ عَلیمٌ). مَعاشِرَالنّاسِ، حُجُّواالْبَیْتَ، فَماوَرَدَهُ أَهْلُ بَیْتٍ إِلاَّ اسْتَغْنَوْا وَ أُبْشِروا، وَلاتَخَلَّفوا عَنْهُ إِلاّبَتِرُوا وَ افْتَقَرُوا.

مَعاشِرَالنّاسِ، ماوَقَفَ بِالْمَوْقِفِ مُؤْمِنٌ إِلاَّغَفَرَاللَّهُ لَهُ ماسَلَفَ مِنْ ذَنْبِهِ إِلى وَقْتِهِ ذالِكَ، فَإِذا انْقَضَتْ حَجَّتُهُ اسْتَأْنَفَ عَمَلَهُ. مَعاشِرَالنَّاسِ، الْحُجّاجُ مُعانُونَ وَ نَفَقاتُهُمْ مُخَلَّفَةٌ عَلَیْهِمْ وَاللَّهُ لایُضیعُ أَجْرَالُْمحْسِنینَ.

مَعاشِرَالنّاسِ، حُجُّوا الْبَیْتَ بِكَمالِ الدّینِ وَالتَّفَقُّهِ، وَلاتَنْصَرِفُوا عَنِ الْمشَاهِدِإِلاّ بِتَوْبَةٍ وَ إِقْلاعٍ.

مَعاشِرَالنّاسِ، أَقیمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّكاةَ كَما أَمَرَكُمُ اللَّهُ عَزَّوَجَلَّ، فَإِنْ طالَ عَلَیْكُمُ الْأَمَدُ فَقَصَّرْتُمْ أَوْنَسِیتُمْ فَعَلِىٌّ وَ لِیُّكُمْ وَمُبَیِّنٌ لَكُمْ، الَّذى نَصَبَهُ اللَّهُ عَزَّوَجَلَّ لَكُمْ بَعْدى أَمینَ خَلْقِهِ. إِنَّهُ مِنِّى وَ أَنَا مِنْهُ، وَ هُوَ وَ مَنْ تَخْلُفُ مِنْ ذُرِّیَّتى یُخْبِرونَكُمْ بِما تَسْأَلوُنَ عَنْهُ وَ یُبَیِّنُونَ لَكُمْ ما لاتَعْلَمُونَ.

أَلا إِنَّ الْحَلالَ وَ الْحَرامَ أَكْثَرُمِنْ أَنْ أُحصِیَهُما وَ أُعَرِّفَهُما فَآمُرَ بِالْحَلالِ وَ اَنهَى‏ عَنِ الْحَرامِ فى مَقامٍ واحِدٍ، فَأُمِرْتُ أَنْ آخُذَ الْبَیْعَةَ مِنْكُمْ وَالصَّفْقَةَ لَكُمْ بِقَبُولِ ماجِئْتُ بِهِ عَنِ‏اللَّهِ عَزَّوَجَلَّ فى عَلِىٍّ أمیرِالْمُؤْمِنینَ وَالأَوْصِیاءِ مِنْ بَعْدِهِ الَّذینَ هُمْ مِنِّى وَمِنْهُ إمامَةٌ فیهِمْ قائِمَةٌ، خاتِمُها الْمَهْدىُّ إِلى یَوْمٍ یَلْقَى اللَّهَ الَّذى یُقَدِّرُ وَ یَقْضی.

ترجمه بخش دهم خطابه ی غدیر

هان مردمان! همانا حج و عمره از شعایر و آداب خدایى است. « پس زایران خانه‏ ى خدا و عمره ‏كنندگان بر صفا و مروه بسیار طواف كنند و آن‏كس كه در انجام كار خیر، فرمان‏بردارى كند حتماً خداوند سپاس‏گزار داناست». (بقره / 158)

هان مردمان! در خانه‏ ى خدا حج به جاى آورید؛ هیچ خاندانى داخل آن نشد مگر بى‏ نیاز شد و مژده گرفت و آن‏كه روى از آن برتافت، بى‏بهره و نیازمند گشت.
هان مردمان! مؤمنى در موقف (عرفات و مشعر و منا) نماند مگر این‏كه خداوند گناهان گذشته ‏ى او را آمرزید. پس بایسته است كه پس از پایان اعمال حج (با پاكى) كار خود را از سر گیرد.

هان مردمان! حاجیان از سوى خداوند كمك شده و هزینه ‏هاى سفرشان جاى‏گزین خواهد شد و البتّه، خداوند پاداش نیكوكاران را تباه نخواهد فرمود.
هان مردمان! خانه‏ى  خدا را با دین كامل و ژرفاى دانش دیدار كنید و از زیارتگاه‏ ها جز با توبه و بازایستادن (از گناهان) برنگردید. هان مردمان! نماز را به‏ پا دارید و زكات پردازید؛ همان‏سان كه خداوند عزّوجلّ امر فرموده است.

پس اگر زمان بر شما دراز شد و كوتاهى كردید و یا از یاد بردید، على صاحب اختیار و تبیین‏ كننده ‏ى بر شماست. هم او كه خداوند عزّوجلّ پس از من، او را امانت‏دار خویش در میان آفریدگان نهاده است. او از من و من از اویم. همانا او و جانشینانش از فرزندان من به پرسش‏ه ایتان پاسخ داده، آن‏چه را نمى ‏دانید، به شما مى ‏آموزند.

هان! روا و ناروا بیش از آن است كه آن‏ها را شمارش كرده، یك‏باره به روا فرمان دهم و از ناروا باز دارم؛ از این روى مأمورم كه از شما پیمان بگیرم كه دست دردست من نهید در پذیرش آن‏چه از سوى خداوند عزّوجلّ درباره‏ ى على امیرمؤمنان آورده ‏ام و درباره‏ ى اوصیاى پس از او كه از من و اویند. این امامت در میان آنان پایدار است و فرجام آنان، مهدى است و استوارى پیشوایى تا روزى است كه او با خداوندِ قدر و قضا دیدار كند (قیامت).

متن انگلیسی بخش دهم خطبه غدیر

Ghadir’s Sermon

Ghadir Sermon Part 10: Halal and Haram, duties and prohibitions

“O people! Pilgrimage to the House or visiting it is among God’s religious rites; so let the pilgrims to Hajj or Umrah go round about them more. Anyone who voluntarily does some more good and decent deeds, God is indeed All-aware Appreciative. (The Cow: 2/158).

O people! Set out for the Pilgrimage in the House of God! For no one would enter the God’s House, without becoming free of needs, and rejoicing; and no one would turn away from It, without becoming poor and abolished!

O people! No believer shall stop at the Regions [of Arrafat-Mash’ar and Mina to fulfill the rites], unless God forgives his previous sins, but fate is that when his Pilgrimage, [Hajj], is completed, he makes a new start.

O people! Upon the Hajj pilgrims, the pilgrims are bestowed help, and they are compensated whatever they spend, for indeed, God does not waste away the reward of the virtuous!
O people! Journey to visit the House of God as pilgrims, with a perfect faith, and with a great grasp and knowledge! And do not ever come back from such holy Land, unless feeling quite repentance [in heart], and promising to stop committing sins:

O people! Perform prayer, and pay the due welfare tax, as God Almighty has ordained you to act; but if a long time has passed, and you have neglected or forgotten [them], then, Ali is your master, and he shall explain to you what to do. He is the very man that God Almighty has set up as His certain trustee after I am gone. He is from me, so am I from him.
He, as well as all those who will come to the world from my lineage, will answer to all your needs, and will let you know whatever you do not know.

Know that ‘the count of permissible and forbidden things’ is much more than I could reckon, and to present them to you in one single session: [but only know that] the permissible things are ordained to you, and the prohibited things are forbidden

.
Therefore, I have been commanded to take your allegiance, and that you swear it with me, and shake hands with me, so that what I have declared you about Ali, the Lord of the believers, on God’s behalf, and his successors who will follow him. The ones who shall be coming from my lineage, but also from the ‘Leadership’ and his lineage; this Leadership is designated alone for them; and the last ‘Leader’ will be ‘His Holiness Mahdi’, until the Day he shall meet the Lord of the Providence and Fate!

متن عربی بخش دهم خطابه ی غدیر – حلال و حرام، واجبات و محرمات

مَعاشِرَالنّاسِ، وَ كُلُّ حَلالٍ دَلَلْتُكُمْ عَلَیْهِ وَ كُلُّ حَرامٍ نَهَیْتُكُمْ عَنْهُ فَإِنِّى لَمْ أَرْجِعْ عَنْ ذالِكَ وَ لَمْ أُبَدِّلْ. أَلا فَاذْكُرُوا ذالِكَ وَ احْفَظُوهُ وَ تَواصَوْابِهِ، وَلا تُبَدِّلُوهُ وَ لاتُغَیِّرُوهُ. أَلا وَ إِنِّى اُجَدِّدُ الْقَوْلَ: أَلا فَأَقیمُوا الصَّلاةَ وَآتُوا الزَّكاةَ وَأْمُرُوا بِالْمَعْروفِ وَانْهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ.

أَلاوَإِنَّ رَأْسَ الْأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ أَنْ تَنْتَهُوا إِلى قَوْلى وَتُبَلِّغُوهُ مَنْ لَمْ یَحْضُرْ وَ تَأْمُروُهُ بِقَبُولِهِ عَنِّى وَتَنْهَوْهُ عَنْ مُخالَفَتِهِ، فَإِنَّهُ أَمْرٌ مِنَ اللَّهِ عَزَّوَجَلَّ وَمِنِّى. وَلا أَمْرَ بِمَعْروفٍ وَلا نَهْىَ عَنْ مُنْكَرٍ إِلاَّمَعَ إِمامٍ مَعْصومٍ.

مَعاشِرَالنّاسِ، الْقُرْآنُ یُعَرِّفُكُمْ أَنَّ الْأَئِمَّةَ مِنْ بَعْدِهِ وُلْدُهُ، وَعَرَّفْتُكُمْ إِنَّهُمْ مِنِّى وَمِنْهُ، حَیْثُ یَقُولُ‏اللَّهُ فى كِتابِهِ: (وَ جَعَلَها كَلِمَةً باقِیَةً فى عَقِبِهِ). وَقُلْتُ: «لَنْ تَضِلُّوا ما إِنْ تَمَسَّكْتُمْ بِهِما».

مَعاشِرَالنّاسِ، التَّقْوى، التَّقْوى، وَاحْذَرُوا السّاعَةَ كَما قالَ اللَّهُ عَزَّوَجَلَّ: (إِنَّ زَلْزَلَةَ السّاعَةِ شَىْ‏ءٌ عَظیمٌ). اُذْكُرُوا الْمَماتَ (وَ الْمَعادَ) وَالْحِسابَ وَالْمَوازینَ وَ الُْمحاسَبَةَ بَیْنَ یَدَىْ رَبِّ الْعالَمینَ وَ الثَّوابَ وَ الْعِقابَ. فَمَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ أُثیبَ عَلَیْها وَ مَنْ جاءَ بِالسَّیِّئَةِ فَلَیْسَ لَهُ فِى الجِنانِ نَصیبٌ.


فایل صوتی بخش دهم خطبه غدیر


ترجمه بخش دهم خطابه ی غدیر

هان مردمان! شمایان را به هر روا و ناروا (حلال و حرام) رهنمایى كردم و از آن برنمى‏ گردم. هان! آن‏ها را یاد آورید و نگه دارید و یكدیگر را به آن توصیه كنید و احكام خدا را دگرگون نسازید. هشدار! دوباره یاد مى ‏آورم: هان! نماز به پا دارید و زكات بپردازید و به معروف فرمان دهید و از منكر بازدارید.

هشدار! برترین بخش امر به معروف این است كه به گفته ‏ى من – درباره‏ ى امامت و ولایت على و فرزندان او – برسید و سخنم را به دیگران برسانید و غایبان را به پذیرش فرمان من توصیه كنید و آنان را از ناسازگارى با من بازدارید كه این سخنان، فرمان خدا و من است.

(هان!) هیچ امر به معروف و نهى از منكرى جز با امام معصوم تحقّق و كمال نمى ‏یابد.

هان مردمان! قرآن بر شما روشن مى‏ كند كه امامان پس از على، فرزندان اویند و من به شما معرّفى كردم كه آنان از او و از من‏ اند؛ چرا كه خداوند در كتاب خود مى‏ گوید: «امامت را فرمانى پایدار در نسل او قرار داد» (زخرف / 28) و من نیز گفته ام: «مادام كه به آن دو – قرآن و امامان – تمسّك كنید، گمراه نخواهید شد.»

هان مردمان! پرهیزكارى! پرهیزكارى! از سختى رستخیز بپرهیزید؛ آن‏سان كه خداوند عزّوجلّ فرموده: «البتّه زمین‏ لرزه‏ ى رستاخیز، حادثه ‏اى بزرگ است» (حج / 1) یاد آورید مرگ و قیامت را، حساب و ترازوها (براى توزین اعمال) را، محاسبه‏ ى در برابر پروردگار جهانیان و پاداش و كیفر را. پس آن‏كه نیكى كرد، پاداش گیرد و آن‏كه بدى كرد، بهره‏ اى از بهشت نخواهد برد.

متن انگلیسی بخش دهم خطبه غدیر

Ghadir’s Sermon

Ghadir Sermon Part 10: Halal and Haram, duties and prohibitions

O people! In regard with all permissible things I have guided you to follow, and the forbidden things that I have prohibited you, there is no change at all, nor have I ever transformed them to other detail. Remember it well, keep it in your mind, and talk about this subject, and give councils to one another about it and try not to change, nor transform it!
I repeat what I have just told you: perform your prayer, and do pay the due welfare tax, encourage one another to do deeds which are good, and forbid whatever is forbidden and not good.

But let it be known that the greatest act of goodness is to understand deeply what I have just expressed, and to relay this to those who have not been present here today, and to invite them to accept this from me, and to forbid them to oppose or object to me! For, this is a Command coming from God Almighty, and from me; and no invitation to do good, nor any prohibition of unlawful deeds will be accomplished or done, unless with the presence of an innocent Imam!

O people! The Holy Qur’an makes it known to you that the Imams, who shall come after Ali, will be his progeny descendants, as I told you before, they are Ali’s or my dependants – all are from him and I. For He has put it in His Book thus: ‘He assigned the creed of Leadership among those who will follow him,’ (The Ornament: 43/28). I have also said that as long as you seize these two, ‘the Imams and the Qur’an’ you shall you go astray!

O people! Take care of your piety, [again] piety! And beware of the Hour of the Resurrection Day, as God Himself has said: ‘The Shaking of that awful Hour is a terrible thing’… (Pilgrimage: 22/1).

Do remember the Death, and the Divine Balances, and ‘Reckoning’ in the presence of the Lord of the Reward, and Punishment! Whosoever brings good deeds with him, shall receive his share of Reward, and whosoever with him brings his sins, will not have any share [to enjoy] in Paradise.”

متن عربی بخش یازدهم خطابه ی غدیر – بیعت گرفتن رسمی

مَعاشِرَالنّاسِ، إِنَّكُمْ أَكْثَرُ مِنْ أَنْ تُصافِقُونى بِكَفٍّ واحِدٍ فى وَقْتٍ واحِدٍ، وَ قَدْ أَمَرَنِىَ اللَّهُ عَزَّوَجَلَّ أَنْ آخُذَ مِنْ أَلْسِنَتِكُمُ الْإِقْرارَ بِما عَقَّدْتُ لِعَلِىٍّ أَمیرِالْمُؤْمنینَ، وَلِمَنْ جاءَ بَعْدَهُ مِنَ الْأَئِمَّةِ مِنّى وَ مِنْهُ، عَلى ما أَعْلَمْتُكُمْ أَنَّ ذُرِّیَّتى مِنْ صُلْبِهِ.

فَقُولُوا بِأَجْمَعِكُمْ: «إِنّا سامِعُونَ مُطیعُونَ راضُونَ مُنْقادُونَ لِما بَلَّغْتَ عَنْ رَبِّنا وَرَبِّكَ فى أَمْرِ إِمامِنا عَلِىٍّ أَمیرِالْمُؤْمِنینَ وَ مَنْ وُلِدَ مِنْ صُلْبِهِ مِنَ الْأَئِمَّةِ. نُبایِعُكَ عَلى ذالِكَ بِقُلوُبِنا وَ أَنْفُسِنا وَ أَلْسِنَتِنا وَ أَیْدینا.

على‏ ذالِكَ نَحْیى‏ وَ عَلَیْهِ نَموتُ وَ عَلَیْهِ نُبْعَثُ. وَ لانُغَیِّرُ وَ لانُبَدِّلُ، وَلا نَشُكُّ (وَلانَجْحَدُ) وَ لانَرْتابُ، وَلا نَرْجِعُ عَنِ الْعَهْدِ وَ لا نَنْقُضُ الْمیثاقَ.

وَ عَظْتَنا بِوَعْظِ اللَّهِ فى عَلِىٍّ أَمیرِالْمؤْمِنینَ وَ الْأَئِمَّةِ الَّذینَ ذَكَرْتَ مِنْ ذُرِّیتِكَ مِنْ وُلْدِهِ بَعْدَهُ، الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ وَ مَنْ نَصَبَهُ اللَّهُ بَعْدَهُما. فَالْعَهْدُ وَ الْمیثاقُ لَهُمْ مَأْخُوذٌ مِنَّا، مِنْ قُلُوبِنا وَأَنْفُسِنا وَ أَلْسِنَتِنا وَ ضَمائِرِنا وَ أَیْدینا.

مَنْ أَدْرَكَها بِیَدِهِ وَ إِلاَّ فَقَدْ أَقَرَّ بِلِسانِهِ، وَلا نَبْتَغی بِذالِكَ بَدَلاً وَلایَرَى اللَّهُ مِنْ أَنْفُسِنا حِوَلاً. نَحْنُ نُؤَدّی ذالِكَ عَنْكَ الّدانى‏ والقاصى‏ مِنْ اَوْلادِنا واَهالینا، وَ نُشْهِدُاللَّهَ بِذالِكَ وَ كَفى بِاللَّهِ شَهیداً وَأَنْتَ عَلَیْنا بِهِ شَهیدٌ».

مَعاشِرَالنّاسِ، ماتَقُولونَ؟ فَإِنَّ اللَّهَ یَعْلَمُ كُلَّ صَوْتٍ وَ خافِیَةَ كُلِّ نَفْسٍ، (فَمَنِ اهْتَدى فَلِنَفْسِهِ وَ مَنْ ضَلَّ فَإِنَّما یَضِلُّ عَلَیْها)، وَمَنْ بایَعَ فَإِنَّما یُبایِعُ اللَّهَ، (یَدُاللَّهِ فَوْقَ أَیْدیهِمْ).

مَعاشِرَالنّاسِ، فَبایِعُوا اللَّهَ وَ بایِعُونى‏ وَبایِعُوا عَلِیّاً أَمیرَالْمُؤْمِنینَ وَالْحَسَنَ وَالْحُسَیْنَ وَ الْأَئِمَّةَ (مِنْهُمْ فِى‏الدُّنْیا وَالْآخِرَةِ) كَلِمَةً باقِیَةً. یُهْلِكُ اللَّهُ مَنْ غَدَرَ وَ یَرْحَمُ مَنْ وَ فى‏، (وَ مَنْ نَكَثَ فَإِنَّما یَنْكُثُ عَلى نَفْسِهِ وَ مَنْ أَوْفى‏ بِما عاهَدَ عَلَیْهُ ‏اللَّهَ فَسَیُؤْتیهِ أَجْراً عَظیماً).

ترجمه بخش یازدهم خطابه ی غدیر

هان مردمان! شمار شما بیش از آن است كه در یك زمان با یك دست، با من بیعت كنید؛ از این روى خداوند عزّوجلّ دستور فرموده كه از شما اقرار زبانى گیرم و پیمان سرپرستى على امیرالمؤمنین را محكم كنم و نیز بر امامان پس از او كه از نسل من و اویند؛ چرا كه گفتم: فرزندانم از نسل اویند.

پس همگان بگویید: «البتّه كه سخنان تو را شنیده، پیروى مى‏ كنیم و از آن خشنود و بر آن گردن گذاریم و بر آن‏چه از سوى پروردگارمان و پروردگار تو در امامت امام مان على امیرالمؤمنین و دیگر امامان – از صلب او – به ما ابلاغ كردى، با تو پیمان مى‏بندیم؛ پیمانى با دل و با جان و با زبان و دستانمان.

با این پیمان زنده‏ ایم و با آن خواهیم مرد و با این اعتقاد برانگیخته مى‏ شویم و هرگز آن را دگرگون نكرده، شكّ و انكار نخواهیم داشت و هرگز از عهد خود برنگشته، پیمان نشكنیم.

(اى رسول خدا!) ما را به فرمان خدا پند دادى درباره‏ ى على امیرمؤمنان و امامان پس از او، فرزندانت از نسل او، حسن و حسین و پیشوایان پس از آن دو كه خداوند برپایشان كرده. اینك براى آنان عهد و پیمان از ما گرفته شد، از دل‏ها و جان‏ها و زبان‏ها و درون‏ها و از دستانمان. هر كس توانست با دست، وگرنه با زبان بیعت نمود.

دیگر پیمان نخواهیم شكست و خداوند دگرگونى از ما نبیند و از این پس فرمان تو را به نزدیك و دور از فرزندان و خویشان خواهیم رساند و خداوند را بر آن گواه گیریم و او بر گواهى كافى است و تو نیز بر ما گواه باش»

هان مردمان! اكنون چه مى‏ گویید؟ البتّه خداوند هر صدایى را مى‏ شنود و بر اسرار دل‏ها آگاه است. «هر آن‏كس كه هدایت پذیرد، به خیر خویش پذیرفته و آن‏كه گمراه شد، به زیان خود رفته» (زمر / 41) و آن‏كس كه بیعت كند، حتماً با خداوند پیمان بسته كه «دست خدا بالاى دست آن‏هاست» (فتح / 10)

هان مردمان! آنك با خداوند بیعت كنید و با من پیمان ببندید و با على امیرمؤمنان و حسن و حسین و با امامان از نسل آنان كه پس از ایشان خواهند بود. امامانى كه فرمانى پایدار در دنیا و آخرت‏ اند.

خداوند مكّاران را تباه مى‏ كند و به با وفایان، مهر مى ‏ورزد. «هر كس پیمان شكند، البتّه به زیان خود گام نهاده و آن‏كه بر عهدش پا برجا ماند، به زودى خدا او را پاداش بزرگى خواهد داد»  (فتح / 10)

متن انگلیسی بخش یازدهم خطبه غدیر

Ghadir’s Sermon

Ghadir Sermon Part 11: Official swear allegiance

“O people! You are too many to shake hands with me now! On the other hand, my Lord has commanded me to receive your oath and “word” regarding with Ali, Lord of believers, that I have declared; and about the Imams who shall come after him, as well those from my lineage and his lineage then – as I already defined it to you: they are my descendants, and are his lineage.

Therefore, say it altogether: ‘We did indeed hear your word and obey thus, and we are quite pleased, and shall submit us to what you have made known to us, with respect from our Lord, and from your part, about this subject of Ali, the Lord of the believers, and the Imams who will be born from his ‘Breed’. We swear allegiance with you, with our hearts, souls, tongues and our hands that we will live with this belief, and leave this world with this belief, and so will we rise on the Day of Judgement!
And we will not change it, nor will we transform it; we will not have any doubt, nor will we deny it; we will not let doubts or hesitations enter our heart, nor will we turn away from this oath, or break our covenant regarding what you have advised us with the Divine Preaching, Ali, Lord of the believers, and the Imams who will come after him; Hassan and Hussein; and the ones whom God has appointed to come after them.
Thus, a pledge and a covenant have been taken from us, and we have done it with our hearts, souls, tongues, minds and hands. Then, one who was able, pledged by shaking hands, but if not, with his tongue. And never shall we change this oath, or God may not Witness any transformation from us…! We shall make this news from you known to all those who are [either] close to us, or far from us: to our kids and relatives; and we shall take God as our Witness! And God is Sufficient in this evidence, and you are, in this oath, our witness.’”

“O people, what do you say now? God indeed hears every single call, and is aware of any hidden thought going on in your minds! Thus, whosoever receives guidance, it is for his benefit, and whosoever goes astray, it is only to his deficit. (The Throngs: 39/41).
And those who swear allegiance to you, they swear allegiance to God, for God’s hand rests above their hands, (The Victory: 48/10).

O people, now, swear allegiance with God, and swear so with me; and swear allegiance with Ali, the Lord of the believers, and do swear allegiance with Hassan and Hosseyn, as well with the Imams who will surely follow them – those who hold ceaseless commands in this world and the world to come.
God certainly destroys those who tread on their oath, but He bestows His Grace upon those who are loyal and true. Therefore, one who breaks his oath, he abuses his soul, but one who fulfills his oath with God, God bestows on him a great Reward [of His]! (The Victory: 48/10).

متن عربی بخش یازدهم خطابه ی غدیر – بیعت گرفتن رسمی

مَعاشِرَالنّاسِ، قُولُوا الَّذى قُلْتُ لَكُمْ وَ سَلِّمُوا عَلى عَلىٍّ بِإِمْرَةِ الْمُؤْمِنینَ، وَ قُولُوا: (سَمِعْنا وَ أَطَعْنا غُفْرانَكَ رَبَّنا وَ إِلَیْكَ الْمَصیرُ)، وَ قُولوا: (اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذى هَدانا لِهذا وَ ما كُنّا لِنَهْتَدِىَ لَوْلا أَنْ هَدانَا اللَّهُ لَقَدْ جاءَتْ رُسُلُ رَبِّنا بِالْحَقِّ) .

مَعاشِرَالنّاسِ، إِنَّ فَضائِلَ عَلىِّ بْنِ أَبى طالِبٍ عِنْدَاللَّهِ عَزَّوَجَلَّ ـ وَ قَدْ أَنْزَلَهافِى ‏الْقُرْآنِ ـ أَكْثَرُ مِنْ أَنْ أُحْصِیَها فى مَقامٍ واحِدٍ، فَمَنْ أَنْبَاَكُمْ بِها وَ عَرَفَها فَصَدِّقُوهُ.

مَعاشِرَالنّاسِ، مَنْ یُطِعِ‏ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ عَلِیّاً وَ الْأَئِمَةَ الَّذینَ ذَكرْتُهُمْ فَقَدْ فازَفَوْزاً عَظیماً.

مَعاشِرَالنَّاسِ، السّابِقُونَ إِلى‏ مُبایَعَتِهِ وَ مُوالاتِهِ وَ التَّسْلیمِ عَلَیْهِ بِإِمْرَةِ الْمُؤْمِنینَ أُولئكَ هُمُ الْفائزُونَ فى جَنّاتِ النَّعیمِ.

مَعاشِرَالنّاسِ، قُولُوا ما یَرْضَى‏ اللَّهُ بِهِ عَنْكُمْ مِنَ الْقَوْلِ، فَإِنْ تَكْفُرُوا أَنْتُمْ وَ مَنْ فِى الْأَرْضِ جَمیعاً فَلَنْ یَضُرَّ اللَّهَ شَیْئاً. اَللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُؤْمِنینَ (بِما أَدَّیْتُ وَأَمَرْتُ) وَ اغْضِبْ عَلَى (الْجاحِدینَ) الْكافِرینَ، وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمینَ.


فایل صوتی بخش یازدهم خطبه غدیر


ترجمه بخش یازدهم خطابه ی غدیر

هان مردمان! بگویید هر آن‏چه به شما گفتم و به على با لقب « امیرالمؤمنین» سلام كنید و اكنون بگویید: «شنیدیم و فرمان مى ‏بریم. پروردگارا! آمرزشت خواهیم و به سوى توست بازگشت». (بقره / 285) و بگویید: «تمام ستایش و سپاس، خدایى راست كه ما را به این راه هدایت فرمود وگرنه راه نمى‏ یافتیم و البتّه فرستادگان پروردگارمان به درستى آمده‏ اند». (اعراف / 43)

هان مردمان! برترى‏ هاى علىّ‏ بن ابى ‏طالب نزد خداوند عزّوجلّ – كه در قرآن نازل فرموده – بیش از آن است كه من یك ‏باره برشمارم؛ پس هر كس از مقامات او خبر داد و آن‏ها را شناخت، او را باور كنید.

هان مردمان! « فرمان‏بردار از خدا و فرستاده‏ ى او » (احزاب / 71) و از على و امامان كه نام بردم، « به رستگارى بزرگى دست یافته است». (احزاب / 71)
هان مردمان! سبقت‏ جویان به بیعت و پیمان و سرپرستى او و سلام‏ كنندگان بر او با لقب «امیرالمؤمنین»، رستگاران‏ اند و در بهشت‏ هاى پربهره خواهند بود.

هان مردمان! آن‏چه خدا را خشنود مى ‏كند بگویید و اگر شما و تمامى زمینیان كفران ورزند، « خدا را زیانى نخواهد رسید »  (آل‏عمران / 144)

خداوندا! بیامرز ایمان‏ آورندگان به آن‏چه را ادا كرده و فرمان دادم و بر انكاركنندگان كافر  خشم گیر! و الحمدللَّه ربّ العالمین.

متن انگلیسی بخش یازدهم خطبه غدیر

Ghadir’s Sermon

Ghadir Sermon Part 11: Official swear allegiance

O people! Repeat what I have told you to do, and greet Ali, as a great man who is ‘The Lord of the believers’, and confess: ‘We heard and obeyed! O our Lord, so, we beg Your Forgiveness, and our return is toward You!’ (The Cow: a part of 285).
And say: “All praise is to God Who led us to this; or else, we would never have been guided if God had not led us on. Surely the messengers brought (us) the Truth.”… (The Heights: 7/43).

O people! The virtues of Ali, the Son of Talib, with God Almighty, Who has counted in the Holy Qur’an, are in certainly too many for me to cite them to you in this gathering! So, you should approve and confirm those who ground you of these qualities, and have the grasp of them!

O people! Whoever obeys God and His Messenger, and Ali, and the Imams, whom I have mentioned to you earlier, will achieve the greatest salvation! (The Coalition: 33/71).

O people! Those who anticipate, [being the first candidate], to swear him allegiance and to accept his Guardianship, and to greet him as the ‘Lord of the Believers’, will attain Salvation, and will dwell in the Gardens of Blessings!

O people! Say such a word that it satisfies God, for even if you, and all dwellers on the Earth, become unbelievers, no harm approaches God.

O God! Forgive those believers who believe in what I have commanded them to! And be wrathful against all those who deny, and the heretic sinners and:
Praise belongs to the Lord of all beings!”


فایل صوتی کامل خطابه غدیر با صدای آقای سید مهدی میرداماد


برای مشاهده و مطالعه بیشتر در مورد امیرالمؤمنین علیه السلام و غدیر می توانید به لینک فهرست مطالب غدیر مراجعه نمایید.
فهرست غدیر

برای مطالعه و مشاهده مطالب خدمتگزاران میتوانید به فهرست مطالب در زیر مراجعه نمایید.
فهرست مطالب نیمه‌شعبان فهرست مطالب غدیر فهرست مطالب فاطمیه فهرست مطالب محرم کتابخانه خدمتگزاران

نوشته های مشابه

دکمه بازگشت به بالا